از امید در 10 مرداد 1386، ساعت: 4:46 ب.ظ، دسته: ایران، کتاب 7 "هری پاتر و یادگاران مرگ"
مترجم “هری پاتر و قدیسان مرگبار” ضمن انتقاد از روند نادرست ترجمه ، انتشار و فهرست نویسی کتاب هایی تحت عنوان هری پاتر ، از انتشار جلد هفتم هری پاتر به صورت مجعول و تحریف شده خبر داد.
محمد نوراللهی – مترجم – در گفتگو با خبرنگار مهر با اعلام این مطلب گفت: چندی پیش که برای انجام کاری به کتابخانه ملی مراجعه کرده بودم، متوجه شدم نسخه تازه آخرین رمان هری پاتر – جلد هفتم – در آنجا فهرست نویسی شده است؛ این در حالی بود که هنوز این رمان با عنوان “هری پاتر و قدیسان مرگبار” در کشورمان عرضه نشده بود. اینجاست که باید پرسید کتابی که بر روی اینترنت قرار گرفته است چطور می تواند فهرست برداری شده باشد؟
وی افزود: نکته جالب این است که کتاب “هری پاتر و قدیسان مرگبار” ۳۰ تیرماه امسال توزیع شد. این درحالی است که پیش از این، کتاب حداقل به مدت ۱۵ روز تا یک ماه در وزارت ارشاد به سر می برد! از طرفی دیگر در چاپی که به زودی از جدیدترین هری پاتر به بازار می آید عنوان اصلی اثر تحریف شده و با نام “هری پاتر و غارهای مرگبار” عرضه خواهد شد.
نوراللهی که خود در حال حاضر ترجمه جلد هفتم “هری پاتر و قدیسان مرگ ” را در دست دارد، تصریح کرد: امیدوارم ناشری که قصد انتشار نسخه جعلی رمان را دارد حتما روی کتاب ذکر کند که این اثر منسوب به هری پاتر است. زیرا این کتاب به لحاظ مضمون و نثر حتی کوچکترین شباهتی با شش جلد قبلی که رولینگ نوشته، ندارد.