دمنتور

دسته: کتاب‌ها

قطعا همه طرفداران هری پاتر می دانند که فیلم های هری پاتر از روی مجموعه کتاب های هری پاتر نوشته خانم جی.کی رولینگ ساخته و تولید شده است. کتابهایی که دنیایی جادویی را با قلم جادویی نویسنده ای باهوش و خلاق برای ما ساختند و قسمتی از زندگی یک نسل در جهان شدند. اما از آثار خانم رولینگ فقط مجموعه کتاب های هری پاتر و کتاب های حاشیه آن منتشر نشده اند. ایشان بعد از پایان انتشار کتاب های هری پاتر سبک های دیگر ادبی را امتحان کردند.
در این قسمت از دمنتور می توانید تمام اخبار مرتبط با کتاب های هری پاتر را دنبال کنید.

  • دنیل ردکلیف از تصمیم جدیدش برای «فرزند نفرین شده» صحبت کرد

    دنیل ردکلیف از تصمیم جدیدش برای «فرزند نفرین شده» صحبت کرد

    دنیل ردکلیف که در برنامه‌های تبلیغاتی فیلم سینمایی جدیدش یعنی «امپراتوی» فعالیت می‌کند (در این فیلم نقش یک مامور مخفی FBI در یک گروه نئونازی را ایفا می‌کند)، در مصاحبه‌ای گفت که او قطعا بیشتر مشتاق به مطالعه‌ی کتاب نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» است تا اینکه بخواهد خود نمایش را ببیند.

    ستاره‌ی مجموعه‌ی فیلم‌های هری پاتر به برنامه صبحگاهی شبکه‌ی CBS گفت که در نهایت امیدوار است که نمایش را هم بتواند در شرایطی ببیند که جمعیت متوجه حضور او نشوند.

    قبل از اینکه در مورد این فیلم صحبت کنیم، بگو میتونی بلیت نمایش هری پاتر رو گیر بیاری؟
    دنیل ردکلیف: «اتفاقا الان به یکی دیگه داشتم میگفتم که نمیتونم براش بلیت جور کنم، چون اونجا هیچ آشنایی ندارم.»

    دنیل، میخوای بری نمایش رو ببینی؟
    دنیل: «میخوام ببینم – الان که کتاب نمایشنامه‌ش اومده، میخوام که کتابش رو بخونم. فکر کنم نشستن توی سالن بین جمعیت یه کم تجربه‌ی حساسی بشه. اگر هیاهو درست نشه، به دیدنش هم میرم.»

    توجه داشته باشید که دنیل ردکلیف چندی قبل گفته بود اگر نمایشنامه‌ی هری پاتر خوب باشد، حاضر است دوباره در نقش هری پاتر ایفای نقش کند. حالا با مطالعه‌ی نمایشنامه توسط او، بعید نیست به تصمیمش نزدیک شود. شایعه شده است که کمپانی وارنربراز، بعد از سه‌گانه‌ی «جانوران شگفت انگیز و زیستگاه آنها» قصد دارد نسخه‌ی سینمایی «فرزند نفرین شده» را تولید کند.

    ویدیوی مصاحبه دنیل را از اینجا می‌توانید تماشا کنید.

  • گزارش جامع دمنتور: آیا واقعا «فرزند نفرین شده» داستانی به قلم رولینگ است؟

    گزارش جامع دمنتور: آیا واقعا «فرزند نفرین شده» داستانی به قلم رولینگ است؟

    حالا که کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» عرضه شد و بعد هم ترجمه‌ی کامل فارسی آن توسط دمنتور منتشر شد، بحث اصلی که بین طرفدارها و اخبار متعددی که به گوش می‌رسد در مورد این است که آیا این داستان واقعا از جی.کی.رولینگ بوده؟ اگر خیر، چرا نام او روی جلد نوشته شده است؟ جک تورن چگونه اقدام به نوشتن این داستان کرد؟

    در این مطلب که برگرفته از چندین منبع کاملا موثق هست، گزارش جامعی تهیه کردیم که تکلیف این مورد را یک بار برای همیشه روشن کند. ضمنا به شما اطمینان خاطر می‌دهیم که با مطالعه این گزارش، هیچ بخشی از داستان برای شما لو نخواهد رفت.

    «هری پاتر و فرزند نفرین شده» عنوان هشتمین داستان پاتر هست، اما از جهات بسیاری با هفت داستان قبلی تفاوت دارد. نه تنها به قالب نمایشنامه نوشته شده است، که حتی نویسندگان آن هم تفاوت دارد. به گزارش IBTimes جی.کی.رولینگ سهم ناچیزی در نگارش داستان اولین پروژه‌ی نمایشی خود داشته است.

    با وجود اینکه نام جی.کی.رولینگ بخش بیشتر طرح جلد کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را به خود اختصاص داده است، دو نام دیگر هم دیده می‌شوند. جک تورن و جان تیفانی. رولینگ پیش از این هرگز کمک نویسنده برای داستان‌های خود نداشته است، اما این نمایشنامه از اصل ایده‌ی او نبوده. کالین چلندر، تولید کننده نمایش در مصاحبه‌ای با نیویورک‌تایمز گفت: «جی.کی.رولینگ نمیخواسته تنها شخص مسئول برای این نمایشنامه باشد. از ابتدا خیلی واضح اعلام کرد که نمایشنامه‌نویس نیست و نمیداند آن را چگونه بنویسد و تنها در صورتی رضایت می‌دهد که ما بتوانیم نمایشنامه‌نویسی را پیدا کنیم که مورد تایید او باشد.»

    Jo_in_script_discussion_004bw_CROP_sml

    همکارانی که مورد تایید او قرار گرفتند، تورن و تیفانی بودند. آنها به رولینگ اطمینان خاطر دادند که به حقیقت درونی شخصیت‌های داستان‌های او پایبند باشند. این سه نفر با هم روی داستان کار کردند. تورن در این مورد گفت: «کلا چیزی حدود شش ماه طول کشید تا نقشه‌ی کلی کار رو در بیاریم. هر دفعه مثل این بود که قدم خیلی بزرگی داره برداشته میشه و یک یا دو قدم هم عقب نشینی می‌کردیم. رولینگ بهمون میگفت فلان چیز خوبه یا فلان چیز درست نیست.»

    داستان این سه نفر، روی فرزند هری، آلبوس سوروس در آغاز تحصیلش در هاگوارتز تمرکز داشت و تورن هم در نوشتن داستان‌های نوجوانان نزدیک به بلوغ مهارت دارد. او پیش از این نویسنده سریال تلویزیونی «Skins» در تلویزیون بریتانیا بوده که مجموعه‌ای مختص به نوجوانان و در گونه‌ی درام بوده است. علاوه بر این، چندین تجربه در نوشتن نمایشنامه دارد که ده‌ها مورد آن با نام خودش منتشر شده‌اند.

    تیفانی آنچنان به عنوان نویسنده به حساب نمی‌آید، و بیشتر کارگردان است. او «فرزند نفرین شده» را کارگردانی می‌کند و کارنامه درخشانی در کارهای گذشته‌ی خود دارد. او قبلا برای کارگردانی نمایش «Once» در برادوی، جایزه‌ی تونی را برنده شده بود و در همان شاخه بار دیگر در سال ۲۰۱۴ برای نمایش «Glass Menagerie» نامزد دریافت جایزه شد.

    زمانی که این سه نفر مشغول کار بر روی داستان بودند، بخش اعظم نویسندگی بر عهده‌ی تورن بود. تیفانی در مصاحبه با BBC News گفت: «هر سه تامون در مورد داستان حرف میزدیم، بحث میکردیم، تفکر می‌کردیم و جک هم در حین این گفتگو‌ها داستان رو می‌نوشت. و ما یا خود جک، بدون موافقت همگانی در مورد داستان، اقدام به نوشتنش نمی‌کردیم.»

    رولینگ در این مورد گفت: «جک واقعا نمایشنامه‌ی فوق‌العاده‌ای رو نوشت.»

    اوایل انتشار خبر نویسندگی این سه نفر برای داستان «فرزند نفرین شده»، اسامی هر سه به عنوان نویسنده درج شد. اما در تاریخ ۲۶ جولای ۲۰۱۶، سایت رسمی نمایش و بسیار از خبرگزاری‌های دیگر (از جمله BBC)، جک تورن را تنها نویسنده‌ی نمایشنامه اعلام کردند.

    در این مطلب از سایت رسمی پاترمور، توضیحات جامعی در مورد شروع کار «هری پاتر و فرزند نفرین شده» نوشته شده است. با مطالعه این مطلب متوجه خواهید شد که ایده‌ی داستان از دو نویسنده‌ی دیگر بوده که سرانجام با موافقت جی.کی.رولینگ مواجه می‌شوند.

    اما در آخر قضاوت در مورد اینکه چقدر نویسندگی جک تورن به نوشته‌های رولینگ نزدیک بوده، بر عهده‌ی طرفداران است.

  • زمان انتشار ترجمه ویدا اسلامیه و اطلاعیه دمنتور برای حضور در جشن انتشار

    زمان انتشار ترجمه ویدا اسلامیه و اطلاعیه دمنتور برای حضور در جشن انتشار

    کتابسرای تندیس و خانم ویدا اسلامیه، لحظاتی پیش اطلاعیه‌ای را در اینستاگرام منتشر کردند که در کانال دمنتور در تلگرام منتشر کردیم. متن اطلاعیه به شرح زیر است:

    جشن امضا هری پاتر و فرزند نفرین شده

    با حضور سرکارم خانم ویدا اسلامیه (مترجم کتاب)

    زمان: پنجشنبه ۲۸ مرداد، از ساعت ۱۵ الی ۲۰ و جمعه ۲۹ مرداد، از ساعت ۱۱ الی ۱۸

    مکان: فروشگاه کتابسرای تندیس
    خیابان ولیعصر، نرسیده به خیابان استاد مطهری، پلاک ۱۹۷۷

    توزیع در کتابفروشی های معتبر از شنبه ۳۰ مرداد

    قیمت کتاب: ۱۹۰۰۰ تومان

    ضمنا ما هم جهت انتشار گزارش زنده متنی و تصویری بر روی کانال تلگرام دمنتور، روز پنج شنبه برای این مراسم در محل مذکور حضور خواهد داشت. اگر شما امکان حضور در این برنامه را ندارید، همه اتفاقات را به صورت لحظه به لحظه از کانال تلگرام دمنتور می‌توانید دنبال کنید.

  • رونمایی از طرح جلد کتاب فرزند نفرین شده

    رونمایی از طرح جلد کتاب فرزند نفرین شده

    روز گذشته خانم ویدا اسلامیه مترجم خوب مجموعه آثار خانم رولینگ در ایران، در پستی در اینستاگرام اطلاع دادند که کتاب را با عنوان «هری پاتر و فرزند نفرین شده» ترجمه کرده‌اند. بنا به سنت همیشگی دمنتور جهت دنبال کردن اصطلاحات این مترجم محترم، از این به بعد ما هم از این کتاب با عنوان «فرزند نفرین شده» یاد میکنیم.

    اما ساعاتی پیش کتابسرای تندیس از طرح جلد آخرین کتاب هری پاتر رونمایی کرد. در زیر تصویر جلد کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را میتوانید ببینید. همچنین این انتشارات اعلام کرد به زودی کتاب منتشر میشود و باید منتظر اخبار بعدی از این انتشارات باشیم

    Cursed Child Tandisbook Cover

  • نسخه کامل فارسی کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» با ترجمه‌ی دمنتور

    نسخه کامل فارسی کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» با ترجمه‌ی دمنتور

    بعد از ۱۰ روزی که کتاب نمایشنامه داستان هشتم هری پاتر، یعنی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» بصورت روزانه به فارسی در دمنتور منتشر میشد، امروز افتخار داریم که نسخه‌ی کامل این نمایشنامه را در اختیار شما بگذاریم.

    نسخه‌ی امروز متن کامل داستان، یعنی «هری پاتر و فرزند نفرین شده: بخش اول و بخش دوم» هست که توسط حسین غریبی، امید کرات، شیرین دی‌سی و حجت گلابی ترجمه شده و از تمام نسخه‌های گذشته کاملتر است. این نسخه بصورت کامل از نظر ترجمه و نگارش چندین بار ویرایش شده است، پانویس به متن داستان اضافه شده، بوک‌مارک برای PDF تعریف شده و تمام بخش‌های داستان بصورت یکجا در یک فایل ۳۹۰ صفحه‌ای گرده آمده است. پس از هر جهت از نسخه‌های قبلی بهبودیافته‌تر و کاملتر است و توصیه ما این هست که حتما این فایل را برای خود ذخیره کنید و با دوستان خود به اشتراک بگذارید.

    لطفا در صورت مشاهده‌ی هر مشکلی یا جهت ارائه پیشنهادتون به ما از طریق ایمیل info@dementor.ir‌ و یا دیدگاه‌های همین خبر استفاده کنید.

    [wpdm_package id=’15398′]

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» آخرین قسمت – پایان پرده چهارم

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» آخرین قسمت – پایان پرده چهارم

    با تشکر از همه شما دوستای عزیز که از یکشنبه ۱۰ مرداد تا امروز ۲۰ مرداد که دقیقا ده روز میشه، هر شب منتظر انتشار ترجمه‌های ما بودید و همراه دمنتور باقی موندید. این ده روز برای همه اعضای تیم ترجمه‌ی دمنتور هم با ارزش بود و جدا از سختی‌های کار، تلاش شبانه‌روزی گروهی و خستگی ناپذیر حسین غریبی عزیز، شیرین دی سی و حجت گلابی و بخشی هم من، تونستیم کتاب رو بصورت کامل ترجمه کنیم و شما رو از انتظار خارج کنیم.

    توجه داشته باشید که قصد داریم نسخه‌ی کامل کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» رو جمعه شب، بعد از یک سری ویرایش و اصلاح، بصورت یک تک فایل منتشر کنیم تا از دست این فایل‌های جدا راحت بشید و کسانی که قصد دارند از اول داستان رو مطالعه کنن هم راحتتر باشن. امیدوارم از کار ما راضی بوده باشین و همراه دمنتور باقی بمونید. این یکی از مهمترین و خاص‌ترین پروژه‌های دمنتور طی سال‌های اخیر بود که باعث شد بخش زیادی از کاربرهای قدیمی یا جدید دوباره به سایت برگردن و هر روز و هر شب همه با هم در ارتباط و منتظر ادامه‌ی داستان جذاب هری پاتر باشیم.

    منتظر دیدگاه‌های باارزش شما هم در مورد داستان و هم نحوه‌ی کار ما هستیم. لطفا ما رو محروم نکنید.

    دانلود ترجمه پایان بخش دوم، پایان پرده چهارم، صحنه‌های ۸ تا ۱۵ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۵۳ صفحه، حجم: ۱.۷ مگ)

    مترجم پرده چهارم، صحنه هشت: حسین غریبی
    مترجم پرده چهارم، صحنه نه: حسین غریبی
    مترجم پرده چهارم، صحنه ده: امید کرات
    مترجم پرده چهارم، صحنه یازده: حسین غریبی
    مترجم پرده چهارم، صحنه دوازده: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده چهارم، صحنه سیزده: حجت گلابی
    مترجم پرده چهارم، صحنه چهارده: امید کرات
    مترجم پرده چهارم، صحنه پانزده: امید کرات
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده چهارم، صحنه‌های ۱ تا ۷

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده چهارم، صحنه‌های ۱ تا ۷

    از امشب با ترجمه‌ی پرده‌ چهارم کتاب، که آخرین پرده‌ی داستان هست، در خدمت شما هستیم. حتما باید اشاره کنم که کیفیت ترجمه را فدای سرعت نکردیم و تا جایی که در توان و تخصص تیم ترجمه‌ی دمنتور (که متشکل از افراد حرفه‌ای و متخصص این حوزه هست) بود، با ویرایش‌های مکرر به کیفیت آن اضافه کردیم. ما هر روز ترجمه‌هایی که قبلا منتشر کردیم را مجددا آپلود می‌کنیم و ترجمه و ویرایش آن را بهبود می‌بخشیم.

    حالا امروز به شما ترجمه‌ی پرده چهارم، صحنه‌های ۱ تا ۷ را تقدیم می‌کنیم که شامل اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیزی در ادامه‌ی داستان جذاب «فرزند طلسم شده» است. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    دانلود ترجمه بخش دوم، پرده چهارم، صحنه‌های ۱ تا ۷ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۳۹ صفحه، حجم: ۱.۷ مگ)

    مترجم پرده چهارم، صحنه یک: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده چهارم، صحنه دو: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده چهارم، صحنه سه: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده چهارم، صحنه چهار: امید کرات
    مترجم پرده چهارم، صحنه پنج: امید کرات
    مترجم پرده چهارم، صحنه شش: حجت گلابی
    مترجم پرده چهارم، صحنه هفت: حسین غریبی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش دوم: پرده سوم

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش دوم: پرده سوم

    از روز انتشار کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» در دمنتور اقدام به انتشار روزانه بخش‌های داستان می‌کنیم. خوشبختانه امروز ترجمه‌ی فارسی پرده‌ی سوم از بخش دوم به پایان رسید. قبلا هم بخش اول بصورت کامل به پایان رسیده بود که آن را از لینک‌های پایین می‌توانید دریافت کنید.

    حالا جهت راحتی کار کسانی که از ابتدا قصد مطالعه داستان را دارند، بدون نیاز به دانلود چندین فایل مختلف، نسخه‌ی کامل ترجمه‌ی فارسی پرده‌های اول تا سوم را منتشر می‌کنیم. ضمنا این نسخه شامل اصلاحات ویرایشی و بهترین نسخه تا به الان از ترجمه هست. پس اگر قبلا هم دریافت کرده بودید، بهتر است این نسخه اصلاح شده را برای خود نگاه دارید.

    توجه داشته باشید کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» حاوی دو بخش، چهار پرده و جمعا ۷۵ صحنه است.

    با تشکر از حسین غریبی، شیرین دی‌سی و حجت گلابی.

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده سوم، صحنه‌های ۱۷ تا ۲۱

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده سوم، صحنه‌های ۱۷ تا ۲۱

    مفتخر هستیم که امشب پایان ترجمه‌ی پرده سوم از کتاب «هری پاتر و فرزند طلسم شده» رو میتونیم تقدیمتون کنیم. حتما باید اشاره کنم که کیفیت ترجمه را فدای سرعت نکردیم و تا جایی که در توان و تخصص تیم ترجمه‌ی دمنتور (که متشکل از افراد حرفه‌ای و متخصص این حوزه هست) بود، با ویرایش‌های مکرر به کیفیت آن اضافه کردیم. ما هر روز ترجمه‌هایی که قبلا منتشر کردیم را مجددا آپلود می‌کنیم و ترجمه و ویرایش آن را بهبود می‌بخشیم.

    امروز به شما ترجمه‌ی پایان پرده سوم، صحنه‌های ۱۷ تا ۲۱ را تقدیم می‌کنیم که شامل اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیزی در ادامه‌ی داستان جذاب «فرزند طلسم شده» است. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید. بعد از مطالعه، حتما دیدگاه خودتون در مورد داستان رو تا این بخشی که ترجمه شده، در همین خبر با ما به اشتراک بگذارید.

    دانلود ترجمه بخش دوم، پایان پرده سوم، صحنه‌های ۱۷ تا ۲۱ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۲۹ صفحه، حجم: ۱.۵ مگ)

    مترجم پرده سوم، صحنه هفده: حجت گلابی
    مترجم پرده سوم، صحنه هجده: حجت گلابی
    مترجم پرده سوم، صحنه نوزده: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه بیست: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه بیست و یک: امید کرات
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده سوم، صحنه‌های ۸ تا ۱۶

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده سوم، صحنه‌های ۸ تا ۱۶

    از شب گذشته ترجمه‌ی بخش دوم کتاب، که آغازش پرده‌ی سوم داستان هست رو شروع کردیم. همون طور که اطلاع دارید، داستان «فرزند طلسم شده» در دو بخش نوشته شده است. حتما باید اشاره کنم که کیفیت ترجمه را فدای سرعت نکردیم و تا جایی که در توان و تخصص تیم ترجمه‌ی دمنتور (که متشکل از افراد حرفه‌ای و متخصص این حوزه هست) بود، با ویرایش‌های مکرر به کیفیت آن اضافه کردیم. ما هر روز ترجمه‌هایی که قبلا منتشر کردیم را مجددا آپلود می‌کنیم و ترجمه و ویرایش آن را بهبود می‌بخشیم.

    امروز به شما ترجمه‌ی پرده سوم، صحنه‌های ۸ تا ۱۶ را تقدیم می‌کنیم که شامل اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیزی در ادامه‌ی داستان جذاب «فرزند طلسم شده» است. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید. بعد از مطالعه، حتما دیدگاه خودتون در مورد داستان رو تا این بخشی که ترجمه شده، در همین خبر با ما به اشتراک بگذارید.

    دانلود ترجمه بخش دوم، پرده سوم، صحنه‌های ۸ تا ۱۶ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۴۵ صفحه، حجم: ۱.۵ مگ)

    مترجم پرده سوم، صحنه هشت: امید کرات
    مترجم پرده سوم، صحنه نه: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه ده: حجت گلابی
    مترجم پرده سوم، صحنه یازده: حجت گلابی
    مترجم پرده سوم، صحنه دوازده: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده سوم، صحنه سیزده: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده سوم، صحنه چهارده: امید کرات
    مترجم پرده سوم، صحنه پانزده: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه شانزده: حسین غریبی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده سوم، صحنه‌های ۱ تا ۷

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده سوم، صحنه‌های ۱ تا ۷

    از امشب با ترجمه‌ی بخش دوم کتاب، که آغازش پرده‌ی سوم داستان هست، در خدمت شما هستیم. همون طور که اطلاع دارید، داستان «فرزند طلسم شده» در دو بخش نوشته شده است. حتما باید اشاره کنم که کیفیت ترجمه را فدای سرعت نکردیم و تا جایی که در توان و تخصص تیم ترجمه‌ی دمنتور (که متشکل از افراد حرفه‌ای و متخصص این حوزه هست) بود، با ویرایش‌های مکرر به کیفیت آن اضافه کردیم. ما هر روز ترجمه‌هایی که قبلا منتشر کردیم را مجددا آپلود می‌کنیم و ترجمه و ویرایش آن را بهبود می‌بخشیم.

    حالا امروز به شما ترجمه‌ی پرده سوم، صحنه‌های ۱ تا ۷ را تقدیم می‌کنیم که شامل اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیزی در ادامه‌ی داستان جذاب «فرزند طلسم شده» است. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    دانلود ترجمه بخش دوم، پرده سوم، صحنه‌های ۱ تا ۷ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۳۱ صفحه، حجم: ۱.۳ مگ)

    مترجم پرده سوم، صحنه یک: حجت گلابی
    مترجم پرده سوم، صحنه دو: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده سوم، صحنه سه: شیرین دی‌سی
    مترجم پرده سوم، صحنه چهار: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه پنج: حسین غریبی
    مترجم پرده سوم، صحنه شش: امید کرات
    مترجم پرده سوم، صحنه هفت: حسین غریبی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش اول: پرده دوم

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش اول: پرده دوم

    از روز انتشار کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» در دمنتور اقدام به انتشار روزانه بخش‌های داستان می‌کنیم. خوشبختانه امروز ترجمه‌ی فارسی پرده‌ی دوم از بخش اول که در واقع پایان بخش اول کتاب است به پایان رسید و قبلا هم پرده‌ی اول از بخش اول بصورت کامل به پایان رسیده بود که آن را از لینک‌های پایین می‌توانید دریافت کنید.

    حالا جهت راحتی کار کسانی که از ابتدا قصد مطالعه داستان را دارند، بدون نیاز به دانلود چندین فایل مختلف، نسخه‌ی کامل ترجمه‌ی فارسی بخش اول، شامل دو پرده را منتشر می‌کنیم. ضمنا این نسخه شامل اصلاحات ویرایشی و بهترین نسخه تا به الان از ترجمه پرده اول و دوم هست. پس اگر قبلا هم دریافت کرده بودید، بهتر است این نسخه اصلاح شده را برای خود نگاه دارید.

    توجه داشته باشید کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» حاوی دو بخش، چهار پرده و جمعا ۷۵ صحنه است.

    با تشکر از حسین غریبی، شیرین دی‌سی و حجت گلابی.

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده دوم، صحنه‌های ۱۴ تا ۲۰

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده دوم، صحنه‌های ۱۴ تا ۲۰

    در کمتر از ۶ روز، موفق به ترجمه‌ی کامل نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند طلسم شده: بخش اول» شدیم. همون طور که اطلاع دارید، داستان «فرزند طلسم شده» در دو بخش نوشته شده است. حتما باید اشاره کنم که کیفیت ترجمه را فدای سرعت نکردیم و تا جایی که در توان و تخصص تیم ترجمه‌ی دمنتور (که متشکل از افراد حرفه‌ای و متخصص این حوزه هست) بود، با ویرایش‌های مکرر به کیفیت آن اضافه کردیم. ما هر روز ترجمه‌هایی که قبلا منتشر کردیم را مجددا آپلود می‌کنیم و ترجمه و ویرایش آن را بهبود می‌بخشیم.

    حالا امروز به شما ترجمه‌ی پایان پرده دوم، صحنه‌های ۱۴ تا ۲۰ را تقدیم می‌کنیم که شامل اتفاقات فوق‌العاده هیجان‌انگیزی در ادامه‌ی داستان جذاب «فرزند طلسم شده» است. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    دانلود ترجمه پایان بخش اول و پرده دوم، صحنه‌های ۱۴ تا ۲۰ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۴۰ صفحه، حجم: ۱.۵ مگ)

    مترجم پرده دوم، صحنه چهارده: امید کرات
    مترجم پرده دوم، صحنه پانزده: امید کرات
    مترجم پرده دوم، صحنه شانزده: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه هفده: شیرین دی سی
    مترجم پرده دوم، صحنه هجده: شیرین دی سی
    مترجم پرده دوم، صحنه نوزده: حجت گلابی
    مترجم پرده دوم، صحنه بیست: حجت گلابی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته:

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش اول: پرده اول

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» – نسخه کامل بخش اول: پرده اول

    از روز انتشار کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» در دمنتور اقدام به انتشار روزانه بخش‌های داستان می‌کنیم. خوشبختانه دیروز پرده‌ی اول از بخش اول بصورت کامل به پایان رسید. حالا جهت راحتی کار کسانی که از ابتدا قصد مطالعه داستان را دارند، بدون نیاز به دانلود چندین فایل مختلف، نسخه‌ی کامل ترجمه‌ی فارسی بخش اول، پرده‌ی اول (شامل ۱۹ صحنه) را منتشر می‌کنیم. ضمنا این نسخه شامل اصلاحات ویرایشی و بهترین نسخه تا به الان از ترجمه پرده اول هست. پس اگر قبلا هم دریافت کرده بودید، بهتر است این نسخه اصلاح شده را برای خود نگاه دارید.

    توجه داشته باشید کتاب نمایشنامه «هری پاتر و فرزند طلسم شده» حاوی دو بخش، چهار پرده و جمعا ۷۵ صحنه است. امشب ترجمه‌ی پرده‌ی دوم رو آغاز کردیم آن را از اینجا می‌توانید دانلود کنید.

    با تشکر از حسین غریبی، شیرین دی‌سی و حجت گلابی.

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده دوم، صحنه‌های ۱ تا ۱۳

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده دوم، صحنه‌های ۱ تا ۱۳

    سایت دمنتور تصمیم گرفته با سرعتی بالا، ضمن حفظ کیفیت این کتاب را به صورت ترجمه فارسی و رایگان در اختیار طرفدارهای ایرانی هری پاتر قرار دهد. این ترجمه حاصل تلاش تیم دمنتور هست که در انتهای این مطلب اسامی برخی از آنها ذکر می‌شود. بعد از پایان ترجمه کل کتاب، جهت بهبود ترجمه و ویراستاری آن اقدام می‌کنیم و نسخه نهایی را مجددا منتشر می‌کنیم. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    امروز ترجمه کامل پرده دوم – صحنه‌های ۱ تا ۱۳ را به فارسی در اختیار شما قرار می‌دهیم. توجه داشته باشید که ترجمه ما دقیقا براساس فرمت نمایشنامه‌ای کتاب هست و اگر با روال معمول این نوع متن‌ها آشنایی ندارید، امیدواریم که زیاد تعجب نکنید! ولی مطمئن باشید که داستان بیش از حد شما را شگفت‌زده خواهد کرد و ماجراجویی بسیار جالبی را خواهید خواند.

    دانلود ترجمه پرده دوم، صحنه‌های ۱ تا ۱۳ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۵۵ صفحه، حجم: ۱.۵ مگ)

    مترجم پرده دوم، صحنه یک: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه دو: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه سه: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه چهار: شیرین دی سی
    مترجم پرده دوم، صحنه پنج: شیرین دی سی
    مترجم پرده دوم، صحنه شش: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه هفت: امید کرات
    مترجم پرده دوم، صحنه هشت: امید کرات
    مترجم پرده دوم، صحنه نه: حجت گلابی
    مترجم پرده دوم، صحنه ده: حجت گلابی
    مترجم پرده دوم، صحنه یازده: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه دوازده: حسین غریبی
    مترجم پرده دوم، صحنه سیزده: حسین غریبی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: امید کرات و حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته

  • دو میلیون نسخه از «فرزند طلسم شده» در عرض ۲ روز به فروش رفت

    دو میلیون نسخه از «فرزند طلسم شده» در عرض ۲ روز به فروش رفت

    مانند سال‌های دور، دوباره جشن انتشار انجام شد و مردم با لباس‌های مبدل جادویی به استقبال داستان جدیدی از هری پاتر رفتند. در حالی که اعلام شد این آخرین قصه از ماجراهای هری ما هست، مردم ساعت‌ها در صف ایستادند تا هشتمین داستان هری پاتر را تهیه کنند.

    به گزارش EW در عرض ۴۸ ساعت دو میلیون نسخه از این کتاب به فروش رسید. این آمار تنها متعلق به ایالات متحده و کاندا و از انتشارات اسکلاستیک می‌باشد.

    در حالی که اظهار نظرهای مختلفی در مورد هشتمین داستان هری پاتر توسط طرفدارها به گوش می‌رسد، اما بار دیگر ثابت شد که قدرت هری پاتر همچنان پابرجاست.

    ترجمه‌های دمنتور از این کتاب جدید را از اینجا می‌توانید دریافت کنید.

    نظر خود را در مورد داستان تا جایی که ترجمه دمنتور منتشر شده، می‌توانید در دیدگاه‌ها بنویسید.

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده اول، صحنه‌های ۱۸ و ۱۹

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پایان پرده اول، صحنه‌های ۱۸ و ۱۹

    سایت دمنتور تصمیم گرفته با سرعتی بالا، ضمن حفظ کیفیت این کتاب را به صورت ترجمه فارسی و رایگان در اختیار طرفدارهای ایرانی هری پاتر قرار دهد. این ترجمه حاصل تلاش تیم دمنتور هست که در انتهای این مطلب اسامی برخی از آنها ذکر می‌شود. بعد از پایان ترجمه کل کتاب، جهت بهبود ترجمه و ویراستاری آن اقدام می‌کنیم و نسخه نهایی را مجددا منتشر می‌کنیم. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    امروز ترجمه پایان پرده اول – صحنه ۱۸ و پرده اول – صحنه ۱۹ را به فارسی در اختیار شما قرار می‌دهیم.

    دانلود ترجمه پایان پرده اول، صحنه‌های ۱۸ و ۱۹ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۱۶ صفحه، حجم: ۱ مگ)

    مترجم پرده اول، صحنه هجدهم: حسین غریبی
    مترجم پرده اول، صحنه نوزدهم: حسین غریبی، شیرین دی سی، امید کرات و حجت گلابی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده اول، صحنه‌های ۱۰ تا ۱۷

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده اول، صحنه‌های ۱۰ تا ۱۷

    سایت دمنتور تصمیم گرفته با سرعتی بالا، ضمن حفظ کیفیت این کتاب را به صورت ترجمه فارسی و رایگان در اختیار طرفدارهای ایرانی هری پاتر قرار دهد. این ترجمه حاصل تلاش تیم دمنتور هست که در انتهای این مطلب اسامی برخی از آنها ذکر می‌شود. بعد از پایان ترجمه کل کتاب، جهت بهبود ترجمه و ویراستاری آن اقدام می‌کنیم و نسخه نهایی را مجددا منتشر می‌کنیم. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    امروز ترجمه کامل پرده اول – صحنه ۱۰، پرده اول – صحنه ۱۱، پرده اول – صحنه ۱۲، پرده اول – صحنه ۱۳، پرده اول – صحنه ۱۴، پرده اول – صحنه ۱۵، پرده اول – صحنه ۱۶ و پرده اول – صحنه ۱۷ را به فارسی در اختیار شما قرار می‌دهیم. توجه داشته باشید که ترجمه ما دقیقا براساس فرمت نمایشنامه‌ای کتاب هست و اگر با روال معمول این نوع متن‌ها آشنایی ندارید، امیدواریم که زیاد تعجب نکنید! ولی مطمئن باشید که داستان بیش از حد شما را شگفت‌زده خواهد کرد و ماجراجویی بسیار جالبی را خواهید خواند.

    دانلود ترجمه پرده اول، صحنه‌های ۱۰ تا ۱۷ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۳۲ صفحه، حجم: ۱.۵ مگ)

    مترجم پرده اول، صحنه دهم: حجت گلابی
    مترجم پرده اول، صحنه یازدهم: حسین غریبی
    مترجم پرده اول، صحنه دوازدهم: شیرین دی سی
    مترجم پرده اول، صحنه سیزدهم: شیرین دی سی
    مترجم پرده اول، صحنه چهاردهم: حسین غریبی
    مترجم پرده اول، صحنه پانزدهم: حسین غریبی
    مترجم پرده اول، صحنه شانزدهم: امید کرات
    مترجم پرده اول، صحنه هفدهم: امید کرات
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته

  • ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده اول، صحنه‌های ۷ تا ۹

    ارائه‌ای از دمنتور: ترجمه فارسی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» پرده اول، صحنه‌های ۷ تا ۹

    سایت دمنتور تصمیم گرفته با سرعتی بالا، ضمن حفظ کیفیت این کتاب را به صورت ترجمه فارسی و رایگان در اختیار طرفدارهای ایرانی هری پاتر قرار دهد. این ترجمه حاصل تلاش تیم دمنتور هست که در انتهای این مطلب اسامی برخی از آنها ذکر می‌شود. بعد از پایان ترجمه کل کتاب، جهت بهبود ترجمه و ویراستاری آن اقدام می‌کنیم و نسخه نهایی را مجددا منتشر می‌کنیم. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.

    امروز دوشنبه ۱۱ مرداد، ترجمه کامل پرده اول – صحنه ۷، پرده اول – صحنه ۸ و پرده اول – صحنه ۹ را به فارسی در اختیار شما قرار می‌دهیم. توجه داشته باشید که ترجمه ما دقیقا براساس فرمت نمایشنامه‌ای کتاب هست و اگر با روال معمول این نوع متن‌ها آشنایی ندارید، امیدواریم که زیاد تعجب نکنید! ولی مطمئن باشید که داستان بیش از حد شما را شگفت‌زده خواهد کرد و ماجراجویی بسیار جالبی را خواهید خواند.

    دانلود ترجمه پرده اول، صحنه‌های ۷ تا ۹ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۱۶ صفحه، حجم: ۱ مگ)

    مترجم پرده اول، صحنه هفتم: امید کرات
    مترجم پرده اول، صحنه هشتم: امید کرات
    مترجم پرده اول، صحنه نهم: حسین غریبی
    طرح روی جلد: حجت گلابی
    صفحه‌بندی: حسین غریبی

    ترجمه‌های گذشته

  • منتقدان به شدت از نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» ناامید شدند

    منتقدان به شدت از نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» ناامید شدند

    به گزارش BBC بخش زیادی از منتقدان از نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند طلسم شده» ناامید شدند.

    یکشنبه‌ی گذشته هزاران نفر از طرفداران در کتابفروشی‌های مختلف جهت تهیه نمایشنامه‌ی تئاتر جدید این کتاب صف کشیده بودند.

    عوامل نمایش با انتشار متن نمایشنامه توانستند داستان آن را به بخش اعظم مخاطبان جهان که امکان دیدن نمایش را ندارند، منتقل کنند.

    اما منتقدان اظهار داشتند که خواندن نمایشنامه «تجربه‌ی ناقصی» بود و این داستان «نیاز به دیده شدن» دارد.

    داستان این نمایشنامه توسط جک ترون نوشته شده و جی.کی.رولینگ آن را تایید کرده است. تمرکز این داستان بر روی پسرهای هری و دراکو مالفوی هست.

    نمایش روی صحنه‌ی آن هم از اول این هفته آغاز شد و اکثر نقدهای مرتبط به آن عالی بودند. یکی از منتقدان آن را تولیدی انقلابی در عرصه تئاتر نام داد.

    اما منتقدان اظهار داشتند که خواندن صرف نمایشنامه، تجربه کاملا متفاوتی است.

    اخطار: مطالعه منبع انگلیسی این خبر، باعث لو رفتن داستان خواهد شد.

  • جی.کی.رولینگ رسما پایان هری پاتر را اعلام کرد: «دیگه هری پاتر تموم شد»

    جی.کی.رولینگ رسما پایان هری پاتر را اعلام کرد: «دیگه هری پاتر تموم شد»

    کتاب هری پاتر و فرزند طلسم شده‌ی خود را در آغوش بگیرید! بعد از تقریبا ۲۰ سال، هفت رمان، هشت فیلم و پارک‌های جادویی در کشورهای مختلف، جی.کی.رولینگ رسما اعلام کرد که کارش با ادامه داستان با مرکزیت پسر جادوگر تمام شده است.

    او در مراسم افتتاحیه لندن برای فرزند طلسم شده، در پاسخ به رسانه‌ها گفت:

    «هری در این دو نمایش با ماجراجویی‌های بزرگی روبرو می‌شود که خب به نظرم دیگه کار ما با اون تموم شده‌س. ما الان با نسل جدید روبرو هستیم. برای همین خیلی خوشحالم که می‌بینم به این خوبی درک شده. ولی، هری تموم شد دیگه.»

    نمایش فرزند طلسم شده‌ی بخش ۱ و ۲ با نقدهای بسیار مثبتی روبرو شده و کتاب نمایشنامه آن رکوردهای زیادی را شکسته است. سایت دمنتور در حال حاضر هر روز ترجمه این داستان را در بخش‌های مختلف منتشر می‌کند.