دمنتور

دسته: ایران

با اینکه هدف و محور اصلی دمنتور همیشه خانم رولینگ و آثار ایشون هستند اما در پاره ای از اوقات اخبار دنیای فانتزی مرتبط با کشورمون ایران هم پوشش دادیم و همچنین اخباری که در رسانه ها و جراید داخلی و ایرانی مرتبط با هری پاتر و خانم رولینگ منتشر شده هم قطعا اطلاع رسانی کرده ایم. این بخش از دمنتور بخشی است که شما می توانید این اخبار را دنیال کنید و مشاهده نمایید.

  • ویدیوی کامل گزارش دمنتور از جشن امضای «فرزند نفرین شده» در تهران

    ویدیوی کامل گزارش دمنتور از جشن امضای «فرزند نفرین شده» در تهران

    بالاخره وعده‌ی ما عملی شد و نسخه‌ی ویدیویی گزارش مفصل و فوق‌العاده جذاب دمنتور از جشن امضای «هری پاتر و فرزند نفرین شده» واقع در کتابسرای تندیس منتشر شد. این ویدیو به زحمت میلاد علیزاده‌ی عزیز، مدیر دمنتور و دوستان دمنتوری دیگری تهیه شده که به عنوان جدی‌ترین پروژه‌ی ویدیویی دمنتور به حساب میاد و سرآغاز مبارکی برای تهیه تولیدات ویدیویی جذاب دیگر از دمنتور هست.

    در این گزارش بیست دقیقه‌ای، شاهد گفتگوی جدید دمنتور با خانم ویدا اسلامیه، مصاحبه با طرفداران هری پاتر در محل کتابسرای تندیس، تصاویر ویدیویی جذاب از رونمایی کتاب و جمعیت حاضر در محل خواهید بود.

    اخطار: درصورتی که هنوز کتاب «فرزند نفرین شده» رو مطالعه نکردید، از دیدن این ویدیو خودداری کنید. در غیر این صورت جزییات مختصری از داستان برای شما برملا خواهد شد.

    این ویدیو را از اینجا از وب‌سایت جهانی YouTube در کانال یوتوب دمنتور می‌توانید مشاهده کنید. برای هموطنان داخل کشور هم از اینجا در وب‌سایت آپارات این ویدیو قابل مشاهده و دریافت هست. به زودی نسخه‌ی ویدیو برای کانال دمنتور در تلگرام هم جهت دانلود (با کیفیت متوسط) قرار خواهد گرفت. ویدیوهای YouTube و آپارات با بالاترین کیفیت ممکن منتشر شده‌اند که مسلما توسط کاربر قابل تغییر به کیفیت پایین برای مشاهده سریعتر هم هست.

    کارگردان: میلاد علیزاده
    تصویربردار: علیرضا خودستانی
    گرافیک: حجت گلابی

    پی‌نوشت: در بخشی از ویدیو به اشتباه اشاره شد که کتاب چهارم «کورمورن استرایک» در روزهای جاری منتشر می‌شود که این مسئله صحت ندارد.

  • ویدا اسلامیه در مصاحبه با دمنتور ترجمه‌ی سه کتاب پاترمور و فیلمنامه «جانوران شگفت انگیز» را تایید کرد

    ویدا اسلامیه در مصاحبه با دمنتور ترجمه‌ی سه کتاب پاترمور و فیلمنامه «جانوران شگفت انگیز» را تایید کرد

    ویدا اسلامیه، مترجم کتاب‌های هری پاتر در ایران از کتابسرای تندیس، در گفتگو با دمنتور در حاشیه‌ی جشن امضای کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» در نشر چشمه واقع در مجتمع کوروش، ترجمه‌ی سه کتاب جدید از پاترمور (مجموعه‌ی «ارائه‌ای از پاترمور») و فیلمنامه فیلم سینمایی «جانوران شگفت انگیز و زیستگاه آنها» را تایید کرد.

    خانم اسلامیه تاکید کردند که ترجمه را بعد از انتشار کتاب‌ها، بلافاصله آغاز می‌کنند. علاوه بر این بر ترجمه‌ی ادامه‌ی مجموعه‌ی جذاب «کورمورن استرایک» از خانم جی.کی.رولینگ تاکید کردند.

    در ادامه تصاویری از جشن امضا در نشر چشمه را که امروز برگزار شد، می‌توانید مشاهده کنید:

  • گزارش تصویری و پیش نمایش ویدیویی جدید از جشن «فرزند نفرین شده» در کتابسرای تندیس

    گزارش تصویری و پیش نمایش ویدیویی جدید از جشن «فرزند نفرین شده» در کتابسرای تندیس

    دیروز مراسم جشن امضا به مناسب انتشار ترجمه‌ی کتاب نمایشنامه‌ی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» در محل کتابسرای تندیس و با حضور سرکار خانم ویدا اسلامیه برگزار شد که گروه دمنتور از لحظه اول تا آخر در این مکان حضور داشت و به صورت زنده در تلگرام گزارش‌های خودش رو پخش میکرد.

    دمنتور به زودی گزارش ویدیویی کاملی که شامل مصاحبه با طرفدارهای هری پاتر در محل، رونمایی کتاب و گفتگوی ویژه‌ی دمنتور با خانم ویدا اسلامیه هست رو در سایت و شبکه‌های اجتماعی منتشر خواهد کرد که از هر لحاظ متفاوت، جذاب و دیدنی خواهد بود. اما امروز برای شما پیش‌نمایشی از این ویدیو آماده کردیم که تا آماده شدن ویدیوی اصلی، صحنه‌های از اون رو بتونید سریعتر مشاهده کنید. با تشکر از میلاد علیزاده که تمام زحمت این ویدیو و گزارش‌ها بر عهده او بود، و علیرضای عزیز برای تصویربرداری.

    دیروز تصاویری هم در تلگرام منتشر کردیم که به دلیل اینکه بعضی از شما در کانال تلگرام ما عضو نیستید، دوباره در اینجا قرار میدیم:

  • پرونده ویژه همشهری جوان برای «فرزند نفرین شده» همراه با گفتگو با اسلامیه و دمنتور

    پرونده ویژه همشهری جوان برای «فرزند نفرین شده» همراه با گفتگو با اسلامیه و دمنتور

    هفته‌نامه «همشهری جوان« در شماره‌ی ۵۶۶ پرونده‌ای برای هری پاتر با نام «هری خسته هری تنها» منتشر کرده است که شامل مطالب جذاب و گفتگوهای جدیدی می‌باشد. این شماره از شنبه در سراسر کشور از دکه‌های روزنامه‌فروشی به قیمت ۲۰۰۰ تومان قابل تهیه است. در ادامه نگاهی به مطالب پرونده‌ی هری پاتر (به ترتیب صفحه‌ها) این مجله می‌اندازیم:

    هری خسته هری تنها
    هری پاتر بعد از نه سال برگشته، آیا او هنوز مان هری دوست داشتنی سال‌ها قبل است یا ما هم مثل پسرش با او اختلاف نظر داریم؟

    داغ داغ داغ
    از اولین خبر تا فرش قرمز

    پاتر هم پاترهای قدیم

    لطفا لو ندهید!
    حواشی تئاتر هری پاتر و فرزند نفرین شده چه بود؟

    هری زود بزرگ شد
    ویدا اسلامیه به همه‌ی هری پاتربازها سفارش می‌کند کتاب جدید او را بخوانند چون دیر یا زود به وضعیت او دچار می‌شوند

    رقم‌های نجومی
    میزان فروش کتاب‌های هری پاتر در ۲۴ ساعت اول

    آقای پاتر دیگر دوستت ندارم

    شاید خواب پسر هری را ببینم
    هواداران هری پاتر دوباره به سراغ سایت دمنتور رفته‌اند تا خبرهای کتاب جدید را لحظه به لحظه پیگیری کنند اما مدیر این سایت چندان با هری جدید ارتباط برقرار نکرده است

    و این منم، زنی…
    فهرستی از ترین‌های نویسنده

    باز هم ماجرا ادامه دارد؟
    معماهای حل نشده‌ی هری پاتر و کودک نفرین شده و دنباله‌های احتمالی

    پی‌نوشت: من باید اشاره کنم که در مصاحبه همشهری، منظور از ترجمه‌ی آثار هری پاتر، اخبار هری پاتر بوده که متاسفانه این مورد توسط خود من، درست منتقل نشده. وگرنه من هرگز فعالیتی در این مورد نداشتم.

  • خبر فوری: کتابسرای تندیس از طراحی جدید کاور کلیه کتاب‌های هری پاتر بصورت جلدسخت خبر داد

    خبر فوری: کتابسرای تندیس از طراحی جدید کاور کلیه کتاب‌های هری پاتر بصورت جلدسخت خبر داد

    مدیریت کتابسرای تندیس، جناب آقای میرباقری در گفتگو با میلاد علیزده، مدیر دمنتور در حاشیه‌ی جشن امضای کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» و در پاسخ به انتقاد ما نسبت به طرح جلدهای فعلی از کتاب‌های هری پاتر گفت:

    ما همیشه برای انتقادات مخاطب‌های خودمون ارزش قائل هستیم و همه‌ی اونها رو به دقت گوش میدیم. زمانی که طرح جلد‌های اولیه کتاب‌های هری پاتر طراحی شدند، مربوط به سال‌های بسیار دور بود که سطح ارتباط با مخاطب در پایین‌ترین حد ممکن بود و ما تقریبا بازخوردی نسبت به طرح‌های جلد دریافت نمی‌کردیم.

    اما حالا با افزایش ارتباطات و شنیدن انتقادات علاقمندان هری پاتر به طراح‌های فعلی کتاب‌های هری پاتر، تصمیم گرفتیم کلیه طرح‌های جلد این مجموعه را تغییر دهیم و از المان‌های کتاب‌های ارجینال انگلیسی استفاده کنیم. این طراحی‌ها توسط طراح کتاب «فرزند نفرین شده» انجام خواهد شد و هر قسمت از مجموعه، رنگ اختصاصی خود را خواهد داشت.

    طرح‌های جدید بعد از تموم شدن دوره‌ی چاپ کتاب‌های فعلی جایگزین خواهند شد. این کار تا پایان امسال باید کامل شود. یعنی برای نمایشگاه کتاب سال ۹۶، کلیه کتاب‌ها حتما با طرح جلدها جدید منتشر خواهند شد.

    ضمنا قصد داریم کتاب‌ها را در دو نسخه‌ی معمولی کاغذی و جلدسخت (هاردکاور) منتشر کنیم. کتاب‌ها بصورت پک یک جا هم آماده خواهند شد.

    مدیریت کتابسرای تندیس، آقای میرباقری و امید، مدیر دمنتور (مصاحبه ما با برادر آقای میرباقری بود)
    مدیریت کتابسرای تندیس، آقای میرباقری و امید (مصاحبه ما با برادر آقای میرباقری بود)

    مدیرهای دمنتور در ادامه پیشنهاد دادند که از طرح‌های جدید انتشارات بلومزبری هم برای ایده‌های جدید استفاده کنند که آقای میرباقری اطمینان دادند که پیام ما را منتقل خواهند کرد.

  • زمان انتشار ترجمه ویدا اسلامیه و اطلاعیه دمنتور برای حضور در جشن انتشار

    زمان انتشار ترجمه ویدا اسلامیه و اطلاعیه دمنتور برای حضور در جشن انتشار

    کتابسرای تندیس و خانم ویدا اسلامیه، لحظاتی پیش اطلاعیه‌ای را در اینستاگرام منتشر کردند که در کانال دمنتور در تلگرام منتشر کردیم. متن اطلاعیه به شرح زیر است:

    جشن امضا هری پاتر و فرزند نفرین شده

    با حضور سرکارم خانم ویدا اسلامیه (مترجم کتاب)

    زمان: پنجشنبه ۲۸ مرداد، از ساعت ۱۵ الی ۲۰ و جمعه ۲۹ مرداد، از ساعت ۱۱ الی ۱۸

    مکان: فروشگاه کتابسرای تندیس
    خیابان ولیعصر، نرسیده به خیابان استاد مطهری، پلاک ۱۹۷۷

    توزیع در کتابفروشی های معتبر از شنبه ۳۰ مرداد

    قیمت کتاب: ۱۹۰۰۰ تومان

    ضمنا ما هم جهت انتشار گزارش زنده متنی و تصویری بر روی کانال تلگرام دمنتور، روز پنج شنبه برای این مراسم در محل مذکور حضور خواهد داشت. اگر شما امکان حضور در این برنامه را ندارید، همه اتفاقات را به صورت لحظه به لحظه از کانال تلگرام دمنتور می‌توانید دنبال کنید.

  • رونمایی از طرح جلد کتاب فرزند نفرین شده

    رونمایی از طرح جلد کتاب فرزند نفرین شده

    روز گذشته خانم ویدا اسلامیه مترجم خوب مجموعه آثار خانم رولینگ در ایران، در پستی در اینستاگرام اطلاع دادند که کتاب را با عنوان «هری پاتر و فرزند نفرین شده» ترجمه کرده‌اند. بنا به سنت همیشگی دمنتور جهت دنبال کردن اصطلاحات این مترجم محترم، از این به بعد ما هم از این کتاب با عنوان «فرزند نفرین شده» یاد میکنیم.

    اما ساعاتی پیش کتابسرای تندیس از طرح جلد آخرین کتاب هری پاتر رونمایی کرد. در زیر تصویر جلد کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را میتوانید ببینید. همچنین این انتشارات اعلام کرد به زودی کتاب منتشر میشود و باید منتظر اخبار بعدی از این انتشارات باشیم

    Cursed Child Tandisbook Cover

  • پاسخ محمدرضا شمس به انتقادهای کاربران دمنتور

    پاسخ محمدرضا شمس به انتقادهای کاربران دمنتور

    اگر به خاطر داشته باشید، سه سال پیش مطلبی از آقای محمدرضا شمس در گفتگو با خبرگزاری مهر در دمنتور با عنوان «نویسنده کتاب «عمه گیلاس»: کارهای «رولینگ» تازگی ندارد و شبیه کارهای «نقیدالممالک» است» منتشر شد که بیش از صد دیدگاه انتقادی از کاربران سایت دریافت کرد. حالا این نویسنده محترم لطف کردند و پاسخی در جواب به اظهارات کاربران دمنتور ارسال کردند که در ادامه به صورت کامل می‌توانید مطالعه کنید.

    سلام. من محمد رضا شمس هستم و در رابطه با مصاحبه ای که با خبرگزاری مهر در باره خانم رولینگ و هری پاتر کردم لازم دیدم توضیحاتی برای روشن شدن موضوع بدهم.
    ۱- قبل از هر چیز از تمام دوستداران و طرفداران هری پاتر و خانم رولینگ صمیمانه عذر خواهی می کنم و از این که باعث شدم در اوج امتحانات ناراحت بشوند خودم را سرزنش می کنم و حاضرم حضورا خدمت برسم و از تک تک این عزیزان عذر خواهی کنم.
    ۲- اگر این قدر دیر اقدام به جواب دادن می کنم به دلیل آن است که امروز به طور اتفاقی این مطلب را دیدم و اگر همان روز دیده بودم مطمئن باشید که جوابش را می دادم.
    ۳- من در گفتگویی که با مهر داشتم قصدم به هیچ وجه مقایسه بین هری پاتر و امیرارسلان و کارهای خودم با نویسنده شهیر فیتز جرالد نبود. چون اساسا این گونه مقایسه ها غلط است و من به آن اذعان دارم. مگر می شود هری پاتر شبیه امیرارسلان باشد. امیر ارسلان هیچ سنخیتی با هری پاتر ندارد و خبرنگار مهر کمی گفتگو را تغییر داده است. من امکانات ادبی نویسندگان آن ور آب و این ور آب را مقایسه کرده ام و اهمیتی که آن ور آبی ها به نویسندگان و ادبیاتشان می دهند را بررسی و نقد کرده ام.
    به نظر من روشی که خانم رولینگ برای نوشتن هری پاتر اتخاذ کرده است روشی نو نیست و همان طور که بسیاری از شما هم آن را تصدیق کرده اید قبل از ایشان هم به وسیله نویسندگان دیگری مثل تالکین و… استفاده شده است. و این هیچ ربطی به خلاقیت خانم رولینگ ندارد. خانم رولینگ هم مثل خیلی از نویسندگان بزرگ از جمله تالکین، دیوید آلموند، شکسپیر، فردوسی، بورخس، صمد بهرنگی، صادق هدایت و… از افسانه ها تاثیر گرفته اند و به خوبی از آن ها در داستان هایشان استفاده کرده اند، کاری که خود من هم در داستان های می کنم و کرده ام. همان طور که نقیب الممالک این کار را کرده است. نقیب الممالک نقال در بار ناصرالدین شاه بود و چون نقل هایش را بارها و بارها برای ناصرالدین شاه تعریف کرده بود به فکر افتاد کار تازه ای کند و این کار تازه خلق امیر ارسلان بود که سال های سال نقل محافل و مجالس بود و قصه گوها مثل شاهنامه آن را در قهوه خانه ها نقل می کردند و حتی فیلمی هم از آن ساخته شد.
    من قضاوت را به عهده شما می گذارم، اگر نقیب الممالک در یک کشور غربی بود آیا این قدر مهجور و ناشناخته می ماند؟ نقد من به سازمان ها و نهاد های ادبی است که هیچ کوششی برای شناساندن مفاخر ملی و ادبی ما نمی کنند و هیچ ارزشی برای نویسندگان و ادیبان داخلی قائل نیستند. در کشور ما نویسنده خوب کم نیستند نویسندگانی مثل فرهاد حسن زاده، مرادی کرمانی ، فریبا کلهر و… رمان ها و داستان های خوب و ماندگاری نوشته اند، اما چند نفر از شما آن ها را می شناسند و کتاب هایشان را خوانده اند. چند تا از کارهای این نویسندگان ترجمه شده و به جشنواره های بزرگ دنیا فرستاده شده است.
    من در سفری که به یکی از این جشنواره ها داشتم وقتی با نویسندگان آن ور آب صحبت می کردم، اصلا فکر نمی کردند که ما چیزی به اسم رمان داشته باشیم و از آن سر در بیاوریم. و این ها همه به خاطر کم کاری های نهاد های ادبی این مملکت است. چون چیزی به نام ادبیات و بخصوی ادبیات کودک و نوجوان را به رسمیت نمی شناسند و برای آن اهمیتی قائل نمی شوند.
    ۴- من خانم رولینگ را یکی از نویسندگان بزرگ می دانم و هری پاتر را یکی از شاهکارهای ادبی. من خودم از دوستداران پر و پا قرص آن هستم و این مجموعه را با چند ترجمه مختلف خوانده ام و فیلم هایش را چندین بار دیده ام و باز هم می گویم یکی از شاهکارهای ادبیات جهان است. استفاده درست و مناسب خانم رولینگ از افسانه ها و اسطوره ها یکی از نشانه های خلاقیت بارز ایشان است و من آن را الگویی برای نویسندگان ایرانی می دانم.
    ۵- در خاتمه با عذر خواهی مجدد از تمام هواداران هری پاتر و خانم رولینگ اعلام می کنم که اگر نقدهای شما را همان موقع خوانده بودم حتما اسم مجموعه ام را عوض می کردم و به جای عمه گیلاس از اسم دیگری استفاده می کردم و این نشان می دهد که من نویسنده چه قدر از مخاطب خود دورم و چه قدر از خواسته هایشان بی اطلاع هستم.
    با تشکر از تمام دمنتوری های عزیز.
    محمد رضا شمس ۱۳/۴/۹۵

  • کتاب صوتی «هری پاتر و سنگ جادو» هر شب از گروه رادیو آوای نوین

    کتاب صوتی «هری پاتر و سنگ جادو» هر شب از گروه رادیو آوای نوین

    رادیوی اینترنتی آوای نوین، در ماه رمضان هر شب بخشی از کتاب صوتی «هری پاتر و سنگ جادو» را با صدای خانم زهرا علیپور راس ساعت ۳ نیمه شب پخش می‌کند. اگر در اون ساعت بیدار نباشید هم مشکلی نیست. با پیوستن به کانال تلگرامی رادیو آوای نوین، می‌تونید فایل‌های صوتی این کتاب رو برای خودتون با کیفیت خوب دانلود کنید.

    قسمت اول رو از اینجا می‌تونید دانلود کنید.

    قبلا از این گروه کتاب صوتی «بیدل قصه‌گو» را منتشر کرده بودیم.

    منتظر خبرهای هری پاتری بیشتری از این گروه و رادیو باشید. وب‌سایت و کانال تلگرامی رادیوی آوای نوین در متن لینک شده.

  • اکران آخرین فیلم هری پاتر در سینما کوروش تهران

    اکران آخرین فیلم هری پاتر در سینما کوروش تهران

    طبق اطلاعیه رسمی سینمانک کوروش، شنبه ۲۲ اسفند ماه ساعت ۱۹ فیلم هری پاتر و یادگاران مرگ به صورت سه بعدی در این سینما اکران خواهد شد. مبلغ بلیط سینما ۱۲ هزار تومان هست و هزینه خرید عینک ۴ هزار تومان هستش.
    در صورت تمایل به خرید بلیط و دریافت لینک خرید بلیط این فیلم به کانال تلگرام دمنتور مراجعه کنید.
    خبر اکران فیلم را از چند روز قبل در کانال تلگرام سایت اطلاع رسانی کرده بودیم و این خبر را صرفا برای آن دسته از کاربران که از تلگرام و سایر شبکه های اجتماعی استفاده نمی کنند منتشر کردیم. در صورتی که از تلگرام استفاده نمی کنید برای خرید بلیط به ایمیل زیر تا ساعت ۱۷ روز جمعه ایمیل دهید.
    shahzadeie.dorage@gmail.com
    کانال تلگرام دمنتور

  • ویدا اسلامیه در تماس با دمنتور: واقعا متاسف شدم

    ویدا اسلامیه در تماس با دمنتور: واقعا متاسف شدم

    طی دو روز گذشته شاهد ابراز همدردی و تاسف چهره های بزرگ و کوچک جهان هستیم که همه غصه دار از مرگ نا به هنگام آلن ریکمن فقید هستند. در این بین هنرمندان ایرانی هم به روش های مختلف این واقعه بد رو تسلیت گفتند.

    اما روز گذشته خانم اسلامیه، مترجم کارهای خانم رولینگ در ایران در تماسی با دمنتور در رابطه با درگذشت آلن ریکمن عزیز این طور گفتند:

    با سلام و عرض ادب

    من هم این خبر غم انگیز رو شنیدم و بسیار متأسف شدم. بازیگر توانایى بودن. امیدوارم روحشون شاد و قرین آرامشى ابدى باشه.
    با سپاس
    ویدا اسلامیه
  • دوبله فارسی و حرفه‌ای تیزر فیلم «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»

    دوبله فارسی و حرفه‌ای تیزر فیلم «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»

    چندی پیش، گروه دوبلاژ آوای نوین، تریلر فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها» را به فارسی دوبله کرد که در کانال دمنتور در تلگرام منتشر کردیم. حالا برای شما مخاطب‌های سایت هم دوباره این ویدیو رو قرار میدیم تا نسخه فارسی این تریلر که حرفه‌ای هم تهیه شده رو بتونید مشاهده کنید.

    سرپرست گویندگان : معین قریشی، ناظر کیفی : رضا نصیرزاده، گویندگان : معین قریشی – نسرین کامرانی، نریتور : رضا نصیرزاده.

    با تشکر از گروه دوبلاژ آوای نوین که از دمنتور در لینک ویدیو تشکر کرد :)

  • مسابقه فن فیکشن نویسی سایت پاترونوس

    مسابقه فن فیکشن نویسی سایت پاترونوس

    مسابقه فن فیکشن نویسی سایت پاترونوس آغاز شده و میتوانید فن فیکشن‌های خود را به سایت مذکور ارسال کنید. برای این کار باید وارد حساب کاربری خود در سایت پاترونوس بشید و به بخش مسابقه مراجعه کنید.

    مهلت ارسال آثار: ۳۰ مهر
    جایزه: یک چوبدستی هری پاتر

    پس از اتمام مسابقه، تمامی فن فیکشن‌ها (درصورت تمایل نویسنده آن) بصورت e-book منتشر می‌شوند.

  • کاوه میرعباسی: هیچ ترجمه‌ای از هری پاتر نتوانسته حق مطلب را ادا کند

    کاوه میرعباسی: هیچ ترجمه‌ای از هری پاتر نتوانسته حق مطلب را ادا کند

    کاوه میرعباسی که در حال ترجمه دوباره تمام آثار گابریل گارسیا مارکز است، برخی دلایل ترجمه دوباره آثار ادبی به قلم مترجمان را برشمرد.

    این مترجم که در حال حاضر مشغول ترجمه برخی از آثار ادبی از جمله «صد سال تنهایی» نوشته گابریل گارسیا مارکز است در گفت‌وگو با خبرنگار ادبیات و نشر ایسنا، درباره ترجمه مکرر برخی از آثار ادبی گفت:‌ امروز وقتی به بعضی از کتاب‌ها و آثار مهم ادب جهان که زمانی ترجمه شده‌اند مراجعه می‌شود می‌بینیم که در ترجمه به این آثار ظلم شده است. ترجمه این دسته از کتاب‌ها معمولا به دست مترجمانی که خیلی کاربلد نبوده‌اند صورت گرفته، که حاصل آن‌ ترجمه‌هایی عموما شتاب‌زده شده است. این موضوع در آثار ترجمه‌شده به زبان فارسی به یک پدیده تبدیل شده است.

    او اظهار کرد: این پدیده تقریبا گریبان همه ترجمه‌هایی را که از «هری‌ پاتر» انجام شده گرفته است. حال آن‌که وقتی من به اصل این کتاب مراجعه کردم دیدم که تقریبا از ده‌ها ترجمه‌ای که از این اثر به فارسی شده، هیچ‌کدام حق مطلب را ادا نکرده‌اند.

     

    متن کامل صحبت‌های کاوه میرعباسی را از اینجا می‌توانید مطالعه کنید.

  • گفتگوی اختصاصی دمنتور با کتابسرای تندیس؛ کرم ابریشم در راه بازار کتاب (به روز شد)

    گفتگوی اختصاصی دمنتور با کتابسرای تندیس؛ کرم ابریشم در راه بازار کتاب (به روز شد)

    بنا بر آخرین گفتگوی وب سایت دمنتور با مسئولین انتشارات کتابسرای تندیس در رابطه با انتشار کتاب کرم ابریشم با ترجمه خانم اسلامیه، به اطلاع شما همراهان میرسانیم که این کتاب در دست ترجمه است و خانم اسلامیه در حال حاضر عمده کار خود را بر روی این نوشته خانم رولینگ گذاشته اند و احتمال اینکه طی ماه های آینده این کتاب وارد بازار نشریات ایران شود بسیار است.

    به روز رسانی:

    طبق آخرین صحبتی که با مسئولین کتابسرای تندیس انجام گرفت، این دوستان اطلاع دادن انتشار کتاب طی سه ماه آینده بسیار محتمل است.

  • اخبار کوتاه: از خندوانه، قهرمانی هافلپاف، بازیگر کالین کریوی تا تولد صدا پیشۀ دابی

    اخبار کوتاه: از خندوانه، قهرمانی هافلپاف، بازیگر کالین کریوی تا تولد صدا پیشۀ دابی

    این روزها کمتر کسی در ایران است که نام برنامه “خندوانه” را نشنیده باشد. برنامه ای که محوری کمدی دارد و به سبک تاک شو های مطرح کشور های دیگر است که توسط کمدین های خوب کشورمون اجرا میشه.

    مدتی پیش مهمون برنامه خندوانه یکی از نویسندگان ایرانی به نام آقای “داود امیریان” بودند . اما خب شاید بپرسید خندوانه و مهمانش چه ارتباطی به دمنتور و هری پاتر داره، خب ارتباطش اینجاس که آقای امیریان که همانطور که اشاره شد یک نویسنده هستند یکی از طرفدارهای  هری پاتر هستتند و در این برنامه خندوانه کمی متفاوت نسبت به سایر رسانه های ایران درباره هری پاتر صحبت کردند و خاطراتی را نیز از این داستان مطرح کردند قابل ذکر است که مجری توانای خندوانه یعنی آقای رامبد جوان هم قبلا در مصاحبه های مختلفی گفته بودند که خودشان هم از طرفداران هری پاتر هستند. ویدیو حضور این نویسنده و خاطراتش از هری پاتر را می توانید از اینجا در آپارات مشاهده کنید.

    و اما خبر دوم: همانطور که همه ما تا الان دیگه میدونیم سایت پاترمور مانند آنچه در کتابهای هری پاتر ذکر شده بود همه ساله بین گروه های چهارگانه هاگوارتز مسابقه برگزار می کند و به گروهی که بیشترین امتیاز را کسب کرده مقام قهرمانی گروه های هاگواترز را اهدا میکند. یکشنبه قهرمان فصل تابستانه پاترمور اعلام شد و این دوره گروه هافلپاف توانست با تلاش مداوم شاگردانش به مقام قهرمانی این دوره هاگوارتز برسد. تبریک به همه بچه های سخت کوش گروه هافلپاف از جمله خودم.
    در این دوره از مسابقات اسلیترین نزدیکترین رقیب هافلپاف توانست دوم شود و در مقام سوم گروه ریونکلا جای گرفت. (عکس خبر، عکس قهرمانی هافلپاف است که با کلیک بر روی آن می توانید آن را در ابعاد بزرگتر مشاهده کنید)
    با تشکر از The dark lord

    همه کسانی که فیلم های هری پاتر را دیدند بازیگر نقش کالین کریوی را بخاطر دارند، پسر بچه بامزه ای که با دوربین عکاسیش همه جا دنبال هری پاتر بود چپ و راست ازش عکس میگرفت، اما میدونید امروز اون پسر بچه بامزه چه شکلی شده؟
    دیروز سایت اسنیچ سیکر جدیدترین عکس از “هیو میتچل” بازیگر نقش کالین کریوی را به مناسبت تولد ۲۶ سالگیش منتشر کرد که می توانید این عکس را در زیر مشاهده کنید ضمن اینکه تولدش رو تبریک میگیم اینم میگیم که ماشالا چه بزرگ شده (بزنیم به تخته)

    ۱۱۹۹۹۷۳۱_۱۰۱۵۳۱۹۴۳۳۸۷۷۸۹۳۷_۴۷۳۰۵۱۸۳۵۸۳۶۰۹۲۹۸۰۸_o

     

     

    و اما اینکه همه ما با شخصیت دابی کلی خاطره داریم، جن خانگی بامزه ای که بیش از اندازه هری را دوست داشت و در نهایت همه چیزش رو فدای هری کرد. در مجموعه فیلم های هری پاتر بازیگر خوب انگلیسی توبی جونز صدا پیشگی دابی را انجام میداد که دوشنبه تولد ایشون بود با تاخیر تولد این بازیگر را بهشون تبریک میگیم

  • بازگشایی وبسایت ایران فانتزی

    مفتخریم به استحضار شما دوستان گرامی و عزیز و همراهان همیشگی برسانیم که تار نمای اینترنتی (وب سایت) ایران فانتزی با اهداف جدید و مصمم تر از گذشته فعالیت مجدد را آغاز کرده است.

    هدف ما از بازگشایی مجدد وبسایت شروع کار تخصصی تر در حوزه ی فانتزی و ادبیات بوده است و حقیقتا تیم حاضر در مجموعه از کاهش میزان مطالعه ی فانتزی در میان قشر جوان و نوجوان جامعه و دوری از کتاب آزرده خاطر بوده و همواره خواهد کوشید تا این نقص حداقل در حوزه ی فانتزی به کمترین مقدار خود برسد.

    از طرفی با ظهور آثار نویسندگان جوان ایرانی برآن شدیم تا بخش عمده ای از فعالیت های سایت را مختص به بررسی، واکاوی و حمایت ویژه از فانتزی ایرانی قرار دهیم.

    ایران فانتزی علاوه بر نقد کتاب و نشر و فعالیت فرهنگی در حوزه نقد فیلم و سینمای فانتزی نیز فعالیت خواهد کرد و تمامی موارد مرتبط با آثار فانتزی را پوشش خواهد داد.

    ایده ی جدید و متفاوتی که ایران فانتزی بخش مجزایی برای آن در نظر گرفته است حمایت ویژه از قلم نویسندگان داستان های فانتزی مرتبط با آثار موسوم به فن فیکشن است و تمامی افراد می توانند آثار خود را در صفحات جداگانه مختص به خود انتشار دهند و شاهد نقد ها و رای های سایر کاربران نسبت به اثر خود باشند. این موضوع به حفظ اثر نویسنده و کمک به توانمند سازی نویسندگان جوان کمک شایانی میکند که ایران فانتزی مفتخر است برای اولین بار این طرح را اجرا کند.

    از شما سروران گرامی درخواست می شود برای مشاهده ی وبسایت به آدرس های زیر مراجعه بفرمایید :

    انجمن گفت و گو : forum.iranfantasy.com

    وبسایت تخصصی فن فیکشن : fanfiction.iranfantasy.com

    وبسایت اصلی : iranfantasy.com

    همچنین شما دوستان گرامی می توانید در صورت تمایل برای همکاری با ایران فانتزی با ایمیل info@iranfantasy.com تماس حاصل فرمایید.

     

    توجه: این متن توسط مدیران وبسایت مربوطه آماده شده و دمنتور هیچگونه مسئولیتی درقبال آن ندارد.

  • آیین اختتامیه انتخاب برترین های وب سایت افسانه ها

    آیین اختتامیه انتخاب برترین های وب سایت افسانه ها

    قبلا در اطلاعیه ای به اطلاع شما رساندیم که وب سایت افسانه ها در حال نظر سنجی ای برای انتخاب بهترین ها در آثار و سبک ها مختلف است.

    این نظر سنجی انجام شده و این وب سایت با همکاری سازمان فرهنگی و هنری شهرداری تهران قرار است در مراسم اختتامیه ای با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و هنر به معرفی آثار برتر بپردازد
    به نقل از خبرگزاری مهر

    این مراسم با حضور جمعی از نویسندگان، مترجمان، منتقدان و پژوهشگران ادبیات فانتزی و نیز اصحاب نشر مرتبط برگزار می‌گردد. در این برنامه ضمن سخنرانی چنی تند از مسئولان مسابقه و نیز صاحب‌نظران ادبیات، برندگان مسابقه اعلام و از آنها تقدیر خواهد شد.

    داوری این دوره از مسابقه را خانم فرشته احمدی و آقایان محمد قصاع، آرمان آرین و احسان رضایی بر عهده داشته‌اند. نشست پایانی داوران جهت اعلام نتایج به دبیرخانه مسابقه هفته پیش در تهران برگزار شد.

    در آیین اختتامیه سومین دوره مسابقه، همچنین از ناشر برتر این حوزه و نیز مترجمان و کتاب محبوب سال در این حوزه تقدیر به عمل خواهد آمد.

    این مراسم دوشنبه ۱۲ مرداد در فرهنگسرای شفق برگزار می گردد

    اطلاعات کامل در عکس خبر هست

  • وب سایت افسانه ها برگزار می کند؛ انتخاب کتاب محبوب و مترجم محبوب سال ۹۳

    وب سایت افسانه ها که یکی از وب سایت ها فعال ایرانی در زمینه آثار فانتزی و علمی تخیلی هست هر ساله مسابقاتی را برگزار می کند که امسال سومین دوره این مسابقات توسط این وبگاه برگزار شده است. متن اطلاعیه بخشی از مسابقه را می توانید در زیر مشاهده نمایدد.

    درود
    نظر به تصمیم دبیر سومین دوره مسابقه داستان نویسی افسانه ها، امیر مهدی عاطفی نیا ( با شناسه جک ریچر ) در آیین اختتامیه سومین دوره مسابقه، امسال در بخش جنبی علاوه بر انتخاب ناشر افسانه ای، جوایزی برای بخش های دیگری نیز در نظر گرفته شده است.

    یکی از این جوایز، جایزه کتاب محبوب سال و تقدیم آن مشترکاً به مترجم/مؤلف و ناشر اثر است و دیگری جایزه مترجم محبوب سال ۱۳۹۳ است که به مترجم اثر تقدیم می شود.
    از این رو از شما عزیزان دعوت می شود سه کتاب محبوب خود را در حوزه فانتزی یا علمی تخیلی یا وحشت ( یا هر سه ) که در سال ۱۳۹۳ به چاپ رسیده اند ( تاریخ چاپ اول در کتاب باید سال ۱۳۹۳ ذکر شده باشد ) به ترتیب اولویت معرفی کنید. لازم به ذکر است که کتاب باید حتماً حداقل در یکی از ژانر های فانتزی، علمی تخیلی یا وحشت باشد.

    – اولویت اول؛ نام کتاب: (………..) / مترجم: (……………….)/ در صورتی که کتاب فارسی است، مؤلف: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    -اولویت دوم؛ نام کتاب: (………..) / مترجم: (……………….)/ در صورتی که کتاب فارسی است، مؤلف: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    – اولویت سوم؛ نام کتاب: (………..) / مترجم: (……………….)/ در صورتی که کتاب فارسی است، مؤلف: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    نظر به اینکه این اولین دوره برگزاری این جایزه است، ذکر کردن اسامی مترجمانی همچون ” ویدا اسلامیه ” یا ” رضا علیزاده” که پیش از این سابقه مفصلی در زمینه فانتزی داشته اند اما در سال ۱۳۹۳ ” اثر فانتزی” نداشته اند، به عنوان یکی از گزینه ها ایرادی ندارد.

    از این رو از شما عزیزان دعوت می شود سه مترجم محبوب خود را در حوزه فانتزی یا علمی تخیلی یا وحشت ( یا هر سه ) به ترتیب اولویت معرفی کنید. لازم به ذکر است که کتاب باید حتماً حداقل در یکی از ژانر های فانتزی، علمی تخیلی یا وحشت باشد.
    – اولویت اول؛ مترجم: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    -اولویت دوم؛ مترجم: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    – اولویت سوم؛ مترجم: (……………….)/ نام انتشارات: (……………)

    منبع

  • حمید گودرزی: نویسنده هری پاتر دانشمند و فیلسوف است

    حمید گودرزی: نویسنده هری پاتر دانشمند و فیلسوف است

    حمید گودرزی، بازیگر فیلم‌های «ایران برگر» و «روباه» اخیرا مصاحبه جنجالی و جدیدی انجام داده است که در بخش‌هایی از آن به وضعیت نویسنده‌های ایران و مقایسه آن با جی.کی.رولینگ پرداخته است که در ادامه می‌توانید مشاهده کنید. جهت مطالعه متن کامل این مصاحبه به این لینک مراجعه نمایید.

    بهانه‌های سینماگران، اقتصادی و متکی بر تولید مقرون به صرفه است. شاید هم بخشی به این دلیل باشد که کارگردان‌ها بلد نیستند فیلم‌های دیگری بسازند.

    تا به حال از میدان آزادی آنطرف‌تر نرفته‌اند. ببخشید، کسی که هری پاتر می‌نویسد، فیلسوف است، دانشمند است، دنیا را دیده است، اسمش هری پاتر و مثلا رمانی نوجوانانه است اما عقبه قوی علمی و جغرافیایی دارد. با تمام احترام به همه نویسندگان خوب کشورمان ولی دستمزدشان کفاف این را نمی‌دهد که بخواهند بروند چهارگوشه دنیا را ببینند، فرهنگ‌ها را بشناسند، زیست شهروندان سایر کشورهای دنیا را ببینند. برخی سینماگران نگاه می‌کنند که اصغر چه نوشته؟ جواب داده؟ اکبر پس از روی همان بنویس، من هم چنین مدلی می‌خواهم! طرحی مثل فیلم اکبر داری؟ آقا پس بردار بیار! خلاقیت وجود ندارد.

  • دانلود تمام کتاب‌های هری پاتر و آثار رولینگ به فارسی در فیدیبو

    دانلود تمام کتاب‌های هری پاتر و آثار رولینگ به فارسی در فیدیبو

    سایت قانونی کتاب‌های الکترونیک فارسی فیدیبو، با انتشارات کتابسرای تندیس هم همکاری کرده و حاصل آن انتشار الکترونیک کلیه مجموعه آثار هری پاتر و خانم جی.کی.رولینگ به فارسی در این سایت با قیمتی پایین‌تر از کتاب فیزیکی شده است.

    برای دانلود کتاب‌های رولینگ به فارسی در فیدیبو، به اینجا مراجعه نمایید.

    فیدیبو اولین سامانه multi-platform تولید و توزیع کتاب الکترونیک در خاورمیانه است که مبتنی بر استانداردهای جهانی صنعت نشر و با رعایت کامل قانون جهانی کپی رایت طراحی و اجرا شده است.

    برای مطالعه کتاب های عرضه شده در فیدیبو تنها کافیست اپلیکیشن مناسب با موبایل یا تبلت خود را دانلود کنید. با استفاده از این اپلیکیشن شما قادر خواهید بود کتاب های مورد علاقه را دانلود و مطالعه کنید. لازم به ذکر است که کتاب های ارایه شده در فیدیبو پی دی اف نبوده و این بدان معناست که لازم نیست نگران اندازه فونت یا کوچکی اندازه اسکرین موبایل یا تبلت خود باشید. این کتابها بطور هوشمند خود را با اسکرین شما مطابقت داده و به شما اجازه انتخاب فونت و اندازه دلخواه را می دهند.