دمنتور

بلاگ

  • پاترمور از نسخه‌ی اینتراکتیو هاگوارتز مجازی رونمایی کرد: ورود دیجیتالی به قلعه‌ی هاگوارتز ممکن شد

    پاترمور از نسخه‌ی اینتراکتیو هاگوارتز مجازی رونمایی کرد: ورود دیجیتالی به قلعه‌ی هاگوارتز ممکن شد

    امروز یکی از مهمترین روزهای دنیای جادویی هری پاتر است. روزی که هری و دوستانش برای شروع سال جدید تحصیلی به هاگوارتز برمی‌گشتند. به همین مناسب، وب‌سایت رسمی پاترمور از شما دعوت می‌کند که به دیدن قلعه‌ی هاگوارتز بروید، وارد جنگل ممنوع شوید و دوری در زمین کوییدیچ بزنید و ماجراجویی خود را آغاز کنید.

    بعد از گذر از دریاچه، وارد قلعه و محیط اطراف آن خواهید شد و آزاد هستید به هر طرفی سربزنید و ببینید چه چیزهای می‌توانید پیدا کنید.

    از گلخانه‌ی پروفسور اسپراوت گرفته تا کلبه‌ی هاگرید، تجربه‌ای جذاب از جزییات نمادینی در مدرسه‌ی دنیای جادویی خواهید یافت. می‌توانید چیزهای جدیدی یاد بگیرید و به جستجوی موارد دلخواه خود بپردازید. در زیر ویدیوی پیش‌نمایشی از این قابلیت را می‌توانید مشاهده کنید.

    همین طور که در قلعه، جنگل ممنوع و زمین کوییدیچ پرسه می‌زنید، متوجه نقاط طلایی در اطراف خواهید شد. روی آن نقاط (هات‌اسپات‌ها) کلیک کنید و جزییات بیشتری از اتفاقاتی که در آن نقطه‌ی هاگوارتز در کتاب‌های هری پاتر افتاده بود، مطلع شوید. اطلاعات جالبی از مدرسه و بعضی از نقل‌قول‌های مورد علاقه‌ی شما شامل آن خواهد شد. ۱۰۰ نقطه طلایی برای پیدا کردن وجود دارد و باید تلاش کنید آنها را بیابید و با دوستان خود رقابت کنید.

    ضمنا امروز، اولین روز سال تحصیلی جدید هاگوارتز است و مطابق با «۱۹ سال بعد» کتاب یادگاران مرگ می‌شود. در همین روز (جمعه ۱۰ شهریور ۹۶) بود که هری، رون و هرماینی بچه‌های خود را راهی قطار سریع السیر هاگوارتز کردند. پس چه روزی بهتر از این برای رونمایی از این قابلیت جدید؟

    تجربه‌ی هاگوارتز، برای کاربران ثبت‌نام شده در پاترمور قابل دسترس است و از طریق گوشی‌های هوشمند، تبلت و کامپیوتر می‌توانید از آن استفاده کنید. برای ورود، اینجا را کلیک کنید.

  • متن کامل فارسی مصاحبه جی.کی.رولینگ با BBC: حداقل ۱۰ کتاب دیگر به کورمورن استرایک اضافه میکنم

    متن کامل فارسی مصاحبه جی.کی.رولینگ با BBC: حداقل ۱۰ کتاب دیگر به کورمورن استرایک اضافه میکنم

    جی.کی.رولینگ، خالق دنیای جادویی و مجموعه رمان‌های جنایی کورمورن استرایک، سه‌شنبه‌ی پیش به مناسبت پخش مجموعه‌ی تلویزیونی استرایک، مصاحبه‌ی مفصلی با BBC انجام داد. متن کامل این مصاحبه به فارسی در ادامه توسط دمنتور برای شما آماده شده است. در این مصاحبه، نویسنده‌ی محبوب ما از فرآیند نگارش این کتاب‌ها، تداخل آن با کتاب خلا موقت بعد از تمام شدن مجموعه‌ی هری پاتر و دیدگاهش در مورد مجموعه‌ی تلویزیونی استرایک صحبت می‌کند. ویدیوی بخش‌هایی از این مصاحبه را در اینجا از کانال تلگرام دمنتور می‌توانید مشاهده کنید.

    آیا بعد از خلا موقت بود که به فکر نوشتن این مجموعه افتادین یا ایده‌ی نوشتن داستان جنایی رو از مدت‌ها قبل داشتین؟

    سال‌ها قبل از آوای فاخته بود که به نوشتن داستان جنایی فکر میکردم. در اصل آوای فاخته رو قبل از خلا موقت نوشتم و در مقطعی هر دو رو داشتم همزمان مینوشتم.

    بعد از تموم شدن هری پاتر، پنج سال طول کشید تا کتاب دیگه‌ای منتشر کنم و اون پنج سال واقعا فوق‌العاده بود و زمان خیلی زیادی برای بازی داشتم. دو رمانی که در اون زمان نگارشش رو به پایان رسوندم، آوای فاخته و خلا موقت بودند. تا جایی که یادمه، آوای فاخته قبل از خلا موقت تموم شد.

    انتشار این کتاب‌ها با نام مستعار ایده‌ی خود شما بود؟

    بله، فکر خودم بود. واقعا دلم میخواست کار رو از اول شروع کنم. میخواستم کارم فقط در مورد نوشتن باشه. این ایده رو داشتم که تا پایان انتشار این سه کتاب، همه با نام مستعار منتشر بشن و کسی متوجه نشه که اثر من بوده. واقع‌بین بودم. فکر میکردم اگر کتاب‌ها به هر نوع موفقیتی میرسیدند، اون وقت هویت من فاش میشد، برای اینکه این سوال برای همه پیش میومد که این آقا کیه که هیچ مصاحبه‌ای با کسی نمیخواد انجام بده و با هیچ تولیدکننده‌ی تلویزیونی نمیخواد ملاقات داشته باشه و کلا نمیخواد با هیچ کسی صحبت کنه. در حقیقت همه چیز خیلی سریع سخت شد، چون خیلی خوشبخت بودم و کتاب‌ها به چشم بقیه اومدن. راستش یه تماس هم از BBC داشتیم و اونها قبل از اینکه بدونن این کتاب‌ها اثر منه، میخواستن که پیشنهاد ساختن مجموعه‌ی تلویزیونی براش بدن. این شد بزرگترین مشکل رابرت (نام مستعارش)! که خب واقعا هم مشکل خیلی خوبی هست، اما حفظ شرایط خیلی سخت شده بود.

    چرا نام مستعار مرد را انتخاب کردید؟ چرا رابرت گالبریث؟

    مرد بودنش به این خاطر بود که میخواستم تا جای ممکن، از خود حقیقی‌م فاصله داشته باشه. گالبریث بودنش یه دلیل خاص داره. بچه که بودم، علاقه خاصی به اسم «الا گالبریث» داشتم و نمیدونم چرا خوشم میومد و اصلا نمیدونم چرا همچین نام خانوادگی رو میشناختم. برای اینکه در اصل یه نام خانوادگی اسکاتلندی هست و جایی نیست که اونجا بزرگ شده باشم. اما بالاخره گالبریث رو انتخاب کردم چون این حس خاص رو بهش داشتم. اسمش هم گذاشتم رابرت، فقط به خاطر اینکه از این اسم خوشم میاد.

    این اسم تاثیری در نحوه‌ی نگارش داستان گذاشت؟

    نحوه‌ی نوشتن من رو تحت تاثیر قرار نداد. یا حداقل نه به صورت خودآگاه. فکر کنم متفاوت داشتم مینوشتم و دلیلش هم این بود که ژانر متفاوتی بود. نام مستعار تنها کاربردش این بود که من رو از هیاهوی بیرون برای فعالیت‌های خودم دور میکرد.

    جی.کی.رولینگ بودن، مزایای زیادی داره که اصلا نمیخوام شکایتی ازش بکنم، اما در عین حال با این ژانر جدید، ژانری که همیشه دلم میخواست کتابی در اون حوزه بنویسم و جایی که همیشه دلم میخواست درش قرار بگیرم، دلم میخواست بدون هیاهو و انتظار بقیه باشه. خوندن نقدهای آدم‌هایی مثل ول مک‌درمید یا جیمز پترسون، بدون این که بدونن این کتاب اثر من هست، فوق‌العاده بود. با دست‌خط دروغین رابرت براشون نامه نوشتم و ازشون تشکر کردم! حدود دو هفته بعد مشخص شد که من هستم و مجبور شدم برای همشون با دست خط واقعی خودم نامه بنویسم و تشکر کنم و از منتقدین اولی هم عذرخواهی کنم.

    نمیخواستم هیچ کسی رو فریب بدم یا گول بزنم، چون نمیخواستم این رونمایی بزرگ از اسم خودم رو انجام بدم و میدونستم باید خیلی خوش شانس باشم تا این روند چند سالی ادامه پیدا کنه. اما قطعا امیدوار بودم قبل از اینکه کسی متوجه بشه، حداقل با اسم رابرت این سه کتاب رو منتشر کنم.

    آیا از آثار کلاسیک جنایی که میشناسیم هم الهام گرفتی یا اینکه فکر کردی باید از این کار جلوگیری کنی؟

    یک بخش جذاب و جالب این ژانر این هست که قوانین مشخصی داره. من مجذوب این قوانین هستم و دوست دارم رعایتشون کنم. کارآگاه شما همیشه باید بخش منصفانه‌ای از اطلاعات رو به خواننده‌ی کتاب منتقل کنه، ولی همیشه باید جلوتر از اون باشه. یک سری قوانین تغییرناپذیر در داستان‌های جنایی وجود داره که من هم دنبالشون میکنم.

    اما در حوزه‌ی ساختن یک شخصیت، فکر میکنم شخصیت استرایک مطابق استانداردهای جهانی هست ولی خیلی امروزی‌تره. سرباز جنگی هست که خیلی از مردم در دنیای سیاست هنوز درگیرش هستن و ازش صحبت میکنن. شخصیت پیچیده‌ای داره، چون بخشی از هویتش در ارتش ریشه داره و بخشی هم دنیایی به شدت خاکستری که خیلی مردم بدون اینکه واقعا بدونن چه مضراتی داره، دوست دارن واردش بشن. آدم منحصر به فردی هست، همون طور که فکر میکنم هر کارآگاهی باید باشه، اما حقیقتا مطابق قوانین داستان‌های جنایی هست که باعث میشه داستان جنایی برای خواننده مناسب باشه.

    با توجه به فضای جنایی داستان و تغییرات فناوری و فرهنگی که در انگلیس شاهدش هستیم، فکر نمیکنید تا اندازه‌ای از جنبه‌ی عاطقی کارآگاه‌ها در سال‌های اخیر غفلت کردیم؟

    ساختن قهرمانی که در نیروی پلیس نباشه، چالش برانگیز هست. چرا که وجود قهرمان در نیروی پلیس دلایل بسیار خوبی داره. چون به همه‌ی شواهد شگفت‌انگیز دسترسی کامل داره و خیلی هم معتبره. توی زندگی واقعی هم همین جوره.

    با همه‌ی این حرفها، هنوز کارآگاه‌های خصوصی وجود دارن و خیلی‌هاشون هم از نیروی پلیس خارج شدن. خیلی‌ها رو در سرویس‌های حفاظتی و کارآگاهی پیدا میکنید که شبیه استرایک هستن یا نیروی سابق پلیس بودند. دنیای جالبی هست. فضای بسیار کوجکتری هست و باید روی جنبه‌های فردی خیلی بیشتر تمرکز کنید.

    برای اینکه از اول این ایده‌ی رابطه بین این مرد و زن رو داشتم، باید با این دنیا واردش میشدم. اگر اونها رو وارد دنیای پلیس میکردم، پویایی بین اونها کاملا متفاوت میشد.

    میخواستم در اندازه‌ای بسیار کوچکتری وارد بشم و تا اندازه خیلی بیشتری به جنبه‌های عملیات انسانی و روابط شخصی بپردازم.

    اگر چه شما این داستان‌ها رو برای نمایش ننوشتید، ولی دیدن اقتباس این رمان‌ها چگونه است؟ ناخوشاینده؟

    همیشه تا اندازه‌ای ناخوشایند هست، چرا که کنترلش دست شما نیست و بهتره واقعا به آدم‌هایی که براتون کار میکنن، اعتماد کنید. این برای من مهمترین نکته‌ش هست. با چه کسی قراره کار کنم؟

    در مورد استرایک این قضیه خیلی مهمتر هم بود، برای اینکه اولین باری که با تام (بازیگر استرایک) ملاقات کردم، بهش گفتم که «واقعا از خدا میخوام که از بازی در این نقش لذت ببری، چرا که فکر میکنم حداقل ده کتاب دیگه برای این داستان دارم و میتونم بگم تا سالیان زیادی توی این نقش گیر میکنی.»

    واقعا خیلی برام مهم بود که آدم‌های مناسبی رو جلوی دوربین و پشت دوربین داشته باشیم. چون از همین حالا که در حال گفتن این هستم، این قضیه میتونه تا سال‌های خیلی طولانی ادامه داشته باشه. امیدوارم همین طور هم بشه، چرا که واقعا عاشق نوشتن کتاب‌هایی هستم که نمایشنامه‌های تلویزیونی براساس اونها هستند.

    در داستان آوای فاخته، به خصوص شخصیت لولا، جذابیت‌هایی از آدم‌هایی نمایش داده میشه که تا اندازه‌ای جدا از جامعه زندگی می‌کنند. آیا واقعا به این نوع شخصیت‌ها کشش خاصی دارید؟

    به آدم‌هایی که در جایگاه واقعی‌شون نیستند، علاقه دارم. به آدم‌هایی که احساس میکنند از بقیه جدا افتادن و جای مناسبی قرار نگرفتن علاقه دارم.

    واقعا از مدلی که به شخصیت لولا در نمایش تلویزیونی پرداخته شد، لذت بردم. در کتاب، شما اون رو از طریق پیام‌های تلفنی و خاطراتش میشناسید. خیلی از روش‌هایی که در کتاب با لولا ارتباط برقرار می‌کنید، از طریق تجربیات درونی استرایک و همچنین رابین در مورد اون هست. اونها به لولا فکر میکنند و مسلما در تلویزیون نمیتونید آدم‌ها رو در حال فکر کردن ببینید.

    این صحنه‌های گذر به گذشته (فلش‌بک) خیلی زیبا درست شدند و این احساس بهتون دست میده که این واقعا یه آدم واقعی بوده که مُرده، که هیچ وقت نباید چشم ازشون بردایم چون همین آدم‌های واقعی هستن که میمیرن، حتی اگر خیالی باشند.

    تام بورک (بازیگر استرایک) رو در حین بازی دیدید. نظرتون در موردش چی هست؟

    واقعا هیجان زده هستم. واقعا خوشحالم. بازیگر فوق‌العاده‌ای هست و تمام ویژگی‌های فیزیکی این نقش رو هم داره، که خیلی مهم هست. این شخصیت در اصل دچار نقص عضو هست. از نظر فیزیکی خیلی وقتها حرکت کردن، قدم زدن و جا به جا شدن براش مشکل هست. همه‌ی اینها در نمایشنامه وجود داره و تام هم به طرز شگفت‌انگیزی اون رو به تصویر کشوند و واقعا باورپذیر شده و فکر میکنید که سربازی مجروح هست.

    تام نکته‌ای به شخصیتش اضافه کرد که باعث شگفتی شما شود؟

    قبلا بازیش رو در تلویزیون دیده بودم. تمام کارهاش رو ندیده بودم، اما بعد از اینکه انتخاب شد، رفتم و کارهای دیگه‌ش رو دیدم. چون واقعا میخواستم کسی که قراره استرایک رو بازی کنه رو بشناسم. بازیگر برجسته‌ای هست.

    نکته‌ای که در مورد استرایک، به خصوص در کتاب اول این مجموعه وجود داره، اینه که اون شخصیتی به شدت کم حرف هست. خیلی سربسته هست و باید بدون اینکه خیلی حرف بزنی، بتونی خیلی چیزها در موردش بگی. اون این کار رو به نحوی عالی انجام داد. آدم باهوشی هست و کارش رو به درستی انجام داد.

    میتونه آروم باشه، ولی از قبل هم میدونستم که همچین قابلیتی داره. الان دارم از تام صحبت میکنم، نه استرایک. میدونستم که تام میتونه به نحو خیلی خوبی شخصیتی تهدیدآمیز رو اجرا کنه، چون بازیش رو برای دولوخوف دیدم و برای من از همه کسایی که تا حالا در جنگ و صلح بودن، بهتر بود. به نظرم شگفت‌انگیزه.

    هالیدی گرینر (بازیگر رابین) به نظر میرسه جنبه‌ی هوشمندانه‌ای به نقشش اضافه کرده.

    عاشقشم، واقعا عاشقشم. از این بهتر نمیشد.

    به نحوی، انعکاسی از خود استرایک ولی در حالتی بسیار دوست داشتنی هست. آدم مهربونی هست. فکر کنم از خیلی جهات نقش سختی برای بازی کردن باشه. اما مجددا این چیزی نیست که در اول مجموعه و کتاب اول ازش اطلاع داشته باشید. اشاراتی به جنبه‌های فاش نشده‌اش داشتم، چرا که اول به نظر میرسه دختر خیلی خوبی هست که از همین دور و اطراف اومده و خیلی کمک میکنه و مهربونه و کم کم متوجه میشید که زیر این صورت، چیزهای خیلی زیادتری هم وجود داره.

    نقش ساده‌ای نیست که کسی بخواد بازیش کنه و هالیدی به بهترین نحو اجراش کرد. وقتی میگم انعکاسی از استرایک هست، برای اینه که زن‌ها رابین رو دوست دارند. اونها رابین رو در کتاب‌ها دوست دارن و فکر میکنم خانم‌ها از هالیدی در نمایش تلویزیونی هم خوششون بیاد. اما به هر حال شما یه شخصیت خیلی جذاب رو در مقابل بینندگانی از جنس مخالف میگذارید و فکر میکنم به هر حال مردم خوششون میاد… شایدم نه فقط برای جنس‌های مخالف و برای هم‌جنس‌ها هم خیلی جذاب باشه.

  • صحنه‌های احتمالی بیشتری از «جانوران شگفت‌انگیز ۲» مشخص شد

    صحنه‌های احتمالی بیشتری از «جانوران شگفت‌انگیز ۲» مشخص شد

    اعلام فهرست بازیگران برای نقش‌های جدید فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»، صحنه‌های احتمالی بیشتری از این فیلم را مشخص کرد. به نظر می‌رسد در این فیلم شاهد صحنه‌ای در سالن رقص و حضور بیش از یک کارآگاه بریتانیایی (آرور) خواهیم بود.

    در فهرست جدید بازیگران نقش‌ها، نام مگان سیمپسون به عنوان بازیگر نقش دختری در سالن رقص اعلام شده است. پس احتمالا در فیلم دوم یک مهمانی بزرگ را شاهد خواهیم بود. جایی در پاریس یا شاید لندن.

    بازیگر بریتانیایی دیگری به نام جانات سینت جیمز، قرار است به عنوان یکی از چند کارآگاه فیلم ایفای نقش کند. این کارآگاهان انگلیسی احتمالا قرار است همراه با تیسوز اسکمندر، برادر بزرگتر نیوت باشند. خود تیسوز یکی از مشهورترین کارآگاهان بریتانیایی دنیای جادویی است.

    در آخر هم تیم ایگنال، بازیگر لندنی قرار است در فیلم دوم به عنوان «اسپکتروم» نقش بازی کند. شاید اسپکتورم نام شخصیت او باشد یا شاید هم نام یک موجود جادویی جدید باشد.

    هیچ خلاصه‌ی داستان رسمی منتشر نشده که به سالن رقص یا حضور کارآگاهان بریتانیایی جادویی در فیلم دوم اشاره کند. در حال حاضر فیلمبرداری این قسمت در استودیو لیویزدین انگلیس در جریان است و صحنه‌های پاریس در همانجا فیلمبرداری می‌شود.

    این خلاصه‌ی رسمی داستان قسمت دوم است که چندی پیش توسط وارنربراز منتشر شد. داستان قسمت دوم از بهار ۱۹۲۷ (۱۳۰۶) آغاز می‌شود.

    فیلم در سال ۱۹۲۷، چندین ماه پس از دستگیری جادوگر سیاه بدنام گلرت گریندل‌والد آغاز می‌شود. با این حال، گریندل‌والد همان‌گونه که قول داده بود موفق به فرار پرسر و صدایی از زندان شده و مشغول گرد آوردن طرفداران بیشتری برای آرمان خود، یعنی ترفیع جایگاه جادوگران بر تمام مخلوقات غیرجادویی، بوده است.

    تنها کسی که شاید بتواند او را متوقف کند جادوگری است که زمانی عزیزترین دوست او شناخته می‌شد، آلبوس دامبلدور. اما دامبلدور به کمک جادوگری نیاز خواهد داشت که پیش از این یک بار گریندل‌والد را با شکست روبرو کرده است، دانش‌آموز سابقش نیوت اسکمندر. طی ماجرایی نیوت دوباره با تینا، کویینی و جیکوب همراه می‌شود اما مأموریت او باعث خواهد شد وفاداری آنها به بوته‌ی آزمایش گذاشته شود و در عین حال در دنیای جادوگری که روزبه‌روز خطرناک‌تر و متفرق‌تر می‌شود با خطرهای جدیدی روبرو شوند.

    بازیگران اصلی عبارتند از ادی ردمین (نیوت اسکمندر)، کاترین واترستون (تینا گلدستین)، آلیسون سودول (کویینی گلدستین)، دن فاگلر (جیکوب کوالسکی)، ازرا میلر (کریدنس بربون)، زوئی کراویتز (لتا لسترنج)، جانی دپ (گلرت گریندل‌والد)، کالوم ترنر (تیسیوس اسکمندر)، کوین گاتری (ابرناتی) و جود لا (آلبوس دامبلدور).

    فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز ۲» روز جمعه، ۲۵ آبان ۱۳۹۷ (مطابق با ۱۶ نوامبر ۲۰۱۸) اکران خواهد شد.

  • دانلود رایگان سریال استرایک: آوای فاخته – قسمت اول و دوم (همراه با زیرنویس فارسی)

    دانلود رایگان سریال استرایک: آوای فاخته – قسمت اول و دوم (همراه با زیرنویس فارسی)

    مجموعه‌ی تلویزیونی استرایک، آوای فاخته براساس رمان جنایی جی.کی.رولینگ بالاخره شب گذشته از BBC One پخش شد. حالا قسمت اول این سریال توسط حسین غریبی به فارسی ترجمه شده و از دمنتور قابل دریافت است.

    کورمورن استرایک نام شخصیت اصلی مجموعه کتاب‌های رمان جنایی جی.کی. رولینگ است که با نام مستعار رابرت گالبریث منتشر شده است. تا به حال سه جلد از این مجموعه چاپ و ترجمه شده و کتاب چهارم هم بزودی منتشر خواهد شد. این مجموعه حداقل هفت قسمت خواهد بود. داستان‌های این مجموعه شرح وقایع پرونده‌های جنایی استرایک و دستیارش رابین است.

    عناوین منتشر شده تا به حال عبارتند از: آوای فاخته، کرم ابریشم و ردپای شیطان. علاقمندان به داستان‌های جنایی، مطمئنا دلبسته‌ی این مجموعه‌ی فوق‌العاده جذاب خواهند شد. کتابسرای تندیس هر سه جلد را با ترجمه خانم اسلامیه تا به الان منتشر کرده است.

    جهت دانلود سریال در کیفیت‌های مختلف به کانال تلگرام دمنتور مراجعه کنید.

    جهت دانلود زیرنویس فارسی قسمت اول این سریال با ترجمه‌ی حسین غریبی، به این لینک مراجعه کنید.

  • کتابسرای تندیس نسخه‌ی نهایی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را بزودی منتشر می‌کند

    کتابسرای تندیس نسخه‌ی نهایی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» را بزودی منتشر می‌کند

    انتشارات کتابسرای تندیس در گفتگو با دمنتور تایید کرد که نسخه‌ی نهایی کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» توسط خانم ویدا اسلامیه ترجمه شده و در حال حاضر منتظر اخذ مجوز از از وزارت فرهنگ و ارشاد است. تاریخ انتشار کتاب بزودی از طرف این انتشارات اعلام خواهد شد.

    نسخه‌ی تمرینی فرزند نفرین شده دقیقا همان روزی منتشر شد که نمایش تئاتر آن رسما در تابستان پارسال به روی صحنه رفت. معمولا نمایشنامه‌ی تمرینی برنامه‌های تئاتر منتشر نمی‌شود، اما به دلیل اشتیاق بالای مردم و این حقیقت که اکثر طرفدارها نمی‌توانند به دیدن نمایش بروند، نسخه‌ی تمرینی آن منتشر شد.

    نسخه‌ی تمرینی نمایشنامه، در اجراهای پیش‌نمایش آن بین ماه‌های تیر و مرداد سال گذشته استفاده شد و در مرداد ۹۶ هم نسخه‌ی نهایی هری پاتر و فرزند نفرین شده منتشر شد. علاوه بر متن نمایشنامه، نسخه‌ی نهایی کتاب حاوی یک جدول زمانی از اتفاقات مهم هفت کتاب هری پاتر به اضافه‌ی شجره‌نامه‌ی خانواده‌ی پاتر هم هست.

    قبلا تفاوت‌های نسخه‌های تمرینی و نهایی را در دمنتور با جزییات اعلام کرده بودیم که از طریق این خبر می‌توانید به آن دسترسی پیدا کنید.

  • پنج‌شنبه‌های پاترموری: مرموزترین پدیده‌ها در ساختمان اسرار

    پنج‌شنبه‌های پاترموری: مرموزترین پدیده‌ها در ساختمان اسرار

    مطلب پیش‌رو، ترجمه‌ای است از مقاله‌ای به همین نام در سایت پاترمور که از اینجا می‌توانید به آن دسترسی پیدا کنید. با اینکه امروز پنج‌شنبه نیست، ولی امیدواریم از این مطلب لذت ببرید و تاخیرهای ما را ببخشید.

    مرموزترین پدیده‌ها در ساختمان اسرار

    سوالات بسیاری وجود دارد!

    ساختمان اسرار، همان‌طور که از نامش پیداست، حاوی رمز و رازهای بسیاری است: ساختمانی فوق‌العاده امنیتی در وزارت سحر و جادو که که مختص تحقیق و بررسی در مورد خلقت، مطالعه‌ی زندگی، جادو و مرگ است. البته در کتاب هری پاتر و محفل ققنوس، زمانی که هری و همراهانش در میان بخش‌های عجیب آن گم شدند، تا اندازه‌ی بسیار کمی با آن آشنا شدیم. اما آن تنها گوشه‌ای از این ساختمان بود، نمایشی کوتاه و ترسناک که در مقابل چشمان ما قرار گرفت و همان هم کافی بود تا کنجکاومان کند. ولی با سوالات بسیاری ما را تنها گذاشت. سوالاتی از جمله…

    چه کسانی آنجا کار می‌کنند و چه کاری انجام می‌دهند؟

    فعالیت ساختمان اسرار بسیار حساس است و از مسئولین این بخش با نام «نگو و نپرس» یاد می‌کنند: جادوگران و ساحره‌هایی که اجازه‌ی بیان جزییات شغلی ساختمانی که در آن مشغول فعالیت هستند یا نوع کاری که انجام می‌دهند را ندارند. برای همین حداقل اطلاعات ممکن در مورد ویژگی‌های کار آنها وجود دارد. با این حال می‌دانیم که کارمندان آنجا می‌بایست مطالعاتی بر روی موضوعاتی که هری و دوستانش در بازدیدشان در آن ساختمان شاهدش بودند، داشته باشند. این موضوعات شامل عشق، مرگ و در کل هر چیزی که به مغز مربوط می‌شود را داشت.

    هدف پیش‌گویی‌ها چیست؟

    اول از همه اجازه دهید به یکی از معروفترین بخش‌های ساختمان، یعنی پیش‌گویی سری بزنیم. پیش‌گویی‌ها، همان‌طور که می‌دانید، پیش‌بینی آینده‌ی افراد است که توسط غیبگوها انجام شده و بعد به طریقی درون گوی‌های شیشه‌ای وارد شده و در ساختمان اسرار، سالن پیش‌گویی قرار گرفته‌اند. اما چرا؟ چرا باید این پیش‌گویی‌ها جمع شوند و به صورتی مخفی و دور از دسترسِ تنها کسانی که می‌توانند آنها را از قفسه‌ها بردارند (شخصی که پیش‌گویی در مورد اوست)، ذخیره شوند؟ ممکن است دلیل آن این باشد که جادوگران پیش‌گویی را پدیده‌ای غیرمعمول در دست بردن به سرنوشت افراد فرض می‌کنند؟ یا دلیل دیگری می‌تواند داشته باشد؟

    ماجرای مغزها چیست؟

    تمام چیزی که ساختمان اسرار شاهد بودیم، تنها لحظاتی عجیب و اشاراتی مبهم از پدیده‌ای بزرگتر بود. مرموزترین آنها مخزنی پر از مغزهایی با درخششی ترسناک بود که در محلول سبزی شناور بودند. این طور تصور شد که روی این مغزها افرادی در حال مطالعه بودند، اما چگونه و چرا؟ و در مورد خود مغزها، مغزی جدید و مستقل بودند یا قبلا در بدن اشخاص دیگری وجود داشته بودند؟ اگر بله، چه کسانی؟ و اصلا چرا انقدر حالت عصبی داشتند؟ تقصیر رون نبود که آنها مغزهای بزرگ و احمقی بودند!

    چگونه می‌توان یک زمان برگردان ساخت؟

    اتاق زمان با انواع ساعت‌ها تزیین شده بود، ردیفی از زمان برگردان‌ها و ظرفی از زنگ که در آن دریچه‌ای برای پرنده‌ها وجود داشت که همان‌جا زندگی می‌کردند و می‌مردند و این روند ادامه پیدا می‌کرد. مسلما این اتاق مختص مطالعه‌ی زمان هست و احتمالا جایی است که زمان برگردان‌ها در آنجا ساخته می‌شود. به عنوان نمونه می‌دانیم که ساختمان اسرار در قرن نوزدهم میلادی، سفر به زمان را آزمایش می‌کرد و با کمک نگو و نپرسی به نام «الوسی مینتامبل» چندین قانون رو نقض کردند. احتمالا حوادثی از این دست بودند که باعث شد زمان برگردان در دنیای جادویی به تابو تبدیل شود و ساختمان اسرار را مجبور کرد که این فناوری را به همین اتاق محدود کند.

    اطلاعات جادوگران در مورد فضا در چه حدی است؟

    مجموعه هری پاتر وارد حوزه‌های بسیاری شده است، اما اینکه ورای ستارگان چه چیزی وجود دارد، شامل آن نمی‌شود. مگر اینکه صحبت‌های سانتورهای جنگل ممنوعه را قبول کنید که می‌گوید «سیاره مارس امشب نورانی است». علاوه بر آن، سالن مرموز فضا، اتاقی تاریک در ساختمان اسرار که کره‌های مشابه سیارات در آن بصورت شناور معلق شده‌اند و جادوگران اسرار فضا را آنجا مطالعه می‌کنند. اما این قضیه چه چیزی را ثابت می‌کند؟ آیا در فضا هم جادو وجود دارد؟ آیا جادوگران از زندگی انسان‌های فضایی در سیارات دیگر مطلع هستند؟ و آیا آدم فضایی جادوگر هم داریم؟

    تنها چیزی که از آن مطمئن هستیم این است که حتما یک اسپین-آف علمی-تخیلی از هری پاتر دوست داریم داشته باشیم.

    عشق چیست؟

    آلبوس دامبلدور گفته بود: «اتاقی در ساختمان اسرار وجود دارد که درب آن همیشه قفل است. نیرویی در آنجا وجود دارد که دوبرابر مرگ، قدرت طبیعت و هوش بشر، خارق‌العاده و وحشتناک است. و احتمالا عجیب‌ترین موضوعی است که در آن ساختمان مورد بررسی و تحقیق قرار می‌گیرد.»

    مسلما او از عشق صحبت می‌کرد، که در ساختمان اسرار و در اتاقی فرا امنیتی به نام سالن عشق مورد مطالعه قرار گرفته است. قطعا اطلاعات بسیار کمی از خود اتاق داریم، اما شایعه شده است که آنجا چشمه‌ی معجون عشق، قوی‌ترین معجون عشق و محبت در دنیای جادویی، وجود دارد. آیا اینجا همان‌جایی است که معجون عشق برای اولین بار درست شد؟ چگونه درست شد؟ اجزای مرموز آن شامل چه چیزهایی می‌شود که نگو و نپرس‌ها توانستند آن را کشف کنند؟

    آیا آنها توانستند راز ترانه‌ی مشهور «فارینر» (گروه موسیقی انگلیسی) که می‌گفت «میخوام بدونم عشق چی هست؟» را کشف کنند؟ قدرت عشق را چه؟ جادویی که توانست هری پاتر را از طلسم مرگ نجات دهد. به رازهای پشت آن در قفل شده فکر کنید!

    پشت آن پرده چه بود؟

    و آخرین مورد که از همه مهمتر است، سالن مرگ. قطعا مرگ یکی از بزرگترین رازهای ماگل‌ها (مشنگ) است: ناشناخته‌ی بزرگ. با این حال به نظر می‌رسد جادوگران چیزهایی می‌دانند که ما نمی‌دانیم. فقط نگاهی بیاندازید به اشباحی که از سنگ رستاخیر در رویای عجیب برزرخی هری پاتر در هری پاتر و یادگاران مرگ ظاهر شدند. اما بیشتر از همه به قطعه گذرگاه سنگی باستانی که در میان سالن مرگ قرار گرفته است توجه کنید. با آن پرده‌ای که به روی خود داشت و سیریوس بلک داخل آن افتاد و هرگز برنگشت. دروازه‌ای که از داخل آن زمزمه‌های مردگان به گوش می‌رسد.

    آن پرده چیست؟ این یکی از بزرگترین سوالات مجموعه‌ی هری پاتر است. آیا می‌تواند دروازه‌ای بین دنیای زنده‌ها و مردگان باشد؟ ورودی دنیایی دیگر؟ چه اتفاقی برای بلک بعد از افتادن درون پرده افتاده؟ آیا بلافاصله مرد یا ماجراجویی یک نفره‌ای را شروع کرد؟ اگر دروازه است، پس چرا مردم از آن سمت دیگرش نمی‌توانند وارد شوند؟

    البته اگر جواب این سوالات را داشتیم که دیگر دلیلی نداشت اسم این ساختمان را ساختمان اسرار بنامیم.

  • تاریخ جادو در ایران: وزارت سحر و جادوی تهران دقیقا کجاست؟

    تاریخ جادو در ایران: وزارت سحر و جادوی تهران دقیقا کجاست؟

    توجه: چیزی به اسم جادو وجود ندارد و این مطلب صرفا برای سرگرمی شما به نگارش درآمده است. لطفا دیدگاه‌هایی که برای این مطلب توسط برخی افراد ثبت شده را نادیده بگیرید و در صورت نیاز به صحبت با مشاور یا روان‌درمان‌گر از این لینک استفاده کنید.

    هفته نامه چلچراغ – محمدسوری: اگر مثل هر آدم سالم و طبیعی دیگری، هری پاتر خوانده باشید، احتمالا یک جایی وسط ماجراهای هری با اژدهای شاخدم مجارستانی و کلاس‌های تغییر شکل پروفسور مک‌گونگال، از خودتان پرسیده‌اید که آیا ایران هم مدرسه آموزش جادوگری دارد یا نه؟ خود جی کی رولینگ که در کتاب «کوییدیچ در گذر زمان»، غیرمستقیم اشاره کرده لااقل وزارت جادوگری را در ایران داریم و تازه، جای جاروی پرنده، این دور و اطراف قالیچه پرنده پیدا می‌شود.

    این‌که وزارت سحر و جادوی ایران در یافت‌آباد است یا تهرانپارس؛ البته پرسش معقولی است که بماند برای یک وقت دیگر. محل مدرسه علوم و فنون جادویی ایران هم که به لطف ارتفاعات و جغرافیای متنوع کشور خیلی جاها می‌تواند باشد. ولی اصلا بیایید کمی عمقی‌تر به قضیه نگاه کنیم و ببینیم که آیا سابقه‌ای از جادو و جادوگری در ایران هست؟

    پس لازم است در تاریخ ایران برگردیم به عقب. راستش سخت می‌شود جادو پیدا کرد و منابعمان برای مطالعه بسیار محدود و ناقص است؛ هرچند که باید گفت خود کلمه جادو در انگلیسی (magic) از کلمه یونانی مگیا (Mageia) آمده است.

    درباره جادوی این دوران، هم منابع زیادی داریم و هم تنوع خوبی. منابع شامل کتاب‌هایی مثل مقدمه ابن خلدون، غایه‌الحکیم از (احتمالا) ابوالقاسم مجریطی، رسائل اخوان‌الصفا، خواص‌الحروف ابن مسره، آثار کیمیاگری از افرادی مثل جابربن حیان و خیلی کتاب‌ها و رسایل دیگر می‌شوند. اخوان‌الصفا بین این‌ها مخصوصا خیلی مدیون ایرانی‌هاست.

    کسی درست نمی‌داند این جماعت از کجا پیدایشان شد و اصالتا اهل کجا بودند، ولی می‌دانیم که در عراق و بصره و در حوالی قرن چهارم‌ه.ق فعالیت داشتند، اسماعیلی بودند و ایرانیان زیادی مثل ابوحیان توحیدی از اعضای بلندمرتبه ایشان بودند. بااین‌حال، به دلایل مرموزی، سلسله مراتب و تشکیلات و اسم و رسم اعضای اخوان‌الصفا از جماعت ماگل و غیرجادوگر مخفی نگاه داشته می‌شد. همین اخوانیان بودند که دایره‌المعارف بزرگی در ۵۲ رساله نوشتند که از قضا در بعضی‌هاشان به جادو هم اشاراتی شده و اصلا یکی‌شان اختصاص به جادو دارد و بخش زیادی از اطلاعات ما درباره این دست از جادوها از این‌جا می‌آید.

    انواع جادو هم خیلی گسترده است: شعبده، طلسم و حقه، تردستی و فال، تعبیر خواب و کف‌بینی و اختربینی و جادوی مربعات و حروف و البته کیمیاگری. هرکدام از این‌ها به‌تنهایی می‌توانند یک واحد درسی هاگوارتز ایرانی باشند، در این‌جا اما فقط جذاب‌ترینشان را – برخلاف قانون رازداری بین‌المللی جادوگران- به اختصار برایتان معرفی می‌کنیم.

    علم حروف، شاخه‌ای از علوم جادویی شرقی است که به آن سیمیا هم می‌گویند. (این اسم دومش از واژه یونانی σημείο یا Semion به معنی sign یا نشانه آمده است.)

    علم‌حروف از این جهت در شرق متولد شد که برای متکلمین زبان‌های عربی و فارسی، سخنوری و کتابت اموری مهم بوده‌اند. به همین خاطر، برای حروف نقش و خاصیت جادویی در نظر گرفته‌اند. یعنی به عقیده برادران عزیز اخوان‌الصفا و جناب مجریطی و ابن مسره و باقی رفقا، کلمات تنها نماینده و نمایاننده اشیا و مفاهیم نیستند، بلکه منعکس‌کننده ماهیت و جوهر آن‌ها هستند، یا حتی فراتر از این، اسم هر شیء، دربردارنده حقیقت و ماهیت وجودی آن شیء و خود جوهر آن است و با شناخت اسم هر شیء، می‌توان روی وجود و ذاتش حکم راند. (اگر یاد سری دریازمین از اورسلا لگویین افتادید، درود بر سلیقه کتاب خواندنتان.)

    وزارت سحر و جادو دقیقا کجاست؟

    از این‌جاست که به سیستم‌های مطالعه حروف و کلمات و خواص جادویی آن‌ها توسط اندیشمندان مختلف می‌رسیم. عده‌ای ۲۸ حرف عربی را به چهار عنصر ارسطویی (آب و خاک و آتش و هوا) تقسیم کردند و برای هر هفت حرف، یک طبع یا مزاج (سرد و گرم و خشک و مرطوب) در نظر گرفتند. عده‌ای دیگر برای حروف، ارزش عددی قائل شدند و سیستم جفر یا همان ابجد به وجود آمد.

    یک عده هم که کمی خوشحال‌تر بودند، به این نتیجه رسیدند که چون نام حقیقی هر چیزی، دربردارنده ذات و حقیقت آن شیء است، پس به جای مطالعه خود مواد برای شناختن ساختارشان، باید اسم آن‌ها را مطالعه کرد، و درنتیجه چیزی به اسم علم‌المیزان به وجود آمد که کارش چسباندن سیمیا به کیمیا بود و شناسایی مواد شیمیایی، نه از روی خودشان، که از روی اسمشان.

    مخلص کلام این‌که در هاگوارتز ایرانی، شاید روی چوب جارو ننشینید و با مدیومی مثل چوب‌دستی جادو نکنید، ولی عوضش خواص حروف را یاد می‌گیرید تا با داد زدن سر صندلی‌تان یا نوشتن تعویذ و وردی روی دسته‌اش، تبدیلش کنید به هرچیزی که دلتان می‌خواهد.

    فریب ذهن را یاد می‌گیرید و طلسم‌سازی را. آینده‌بینی از روی صور فلکی را می‌آموزید و ساخت معجون‌های جادویی و تبدیل مس به طلا را، و شاید در این‌جا متوجه شده باشید مدرسه علوم و فنون جادوگری ایران نباید آن‌چنان فرقی هم با مال بریتانیا داشته باشد. دلیلش شاید این باشد که رولینگ نه فقط از جادوهای غربی قرون وسطایی، که از جادوهای شرقی و حتی آمریکای لاتین هم زیاد گرته‌برداری کرده، ولی به‌هرحال، منتظر نامه هاگوارتزتان باشید، حتی اگر از سنتان گذشته است. این‌جا ایران است، کاملا ممکن است نامه‌تان جایی گم و گور شده باشد و حالا توی بایگانی دفتردار پیری خاک می‌خورد.

  • صحنه‌های هاگوارتز برای فیلم «جانوران شگفت‌انگیز ۲» در حال ضبط است

    صحنه‌های هاگوارتز برای فیلم «جانوران شگفت‌انگیز ۲» در حال ضبط است

    ویدیوی جدیدی در اینترنت منتشر شده است که ادعا می‌کند گروه تولید «جانوران شگفت‌انگیز ۲» هم‌اکنون در حال ضبط صحنه‌ها در لاکوک ابی در انگلستان هستند، همان‌جایی که پیش از این برای صحنه‌های راهروهای خارجی هاگوارتز در فیلم‌های هری پاتر استفاده شده بود. عکس این خبر، دنیل بازیگر هری پاتر را در همین لوکیشن برای فیلم ششم هری پاتر نشان می‌دهد.

    توجه داشته باشید که این ویدیو تایید رسمی برای ضبط صحنه‌های هاگوارتز در جانوران شگفت‌انگیز نیست. به نظر می‌رسد شخصی که این ویدیو را تهیه کرده اطلاعات بیشتری در اختیار داشته باشد، ولی تا به الان چیزی مشخص نیست. این ویدیو را از اینجا در سایت یوتوب می‌توانید مشاهده کنید.

    قبلا دیوید هیمن تایید کرده بود که در ادامه‌ی مجموعه‌ی سینمایی پنج قسمتی جانوران شگفت‌انگیز، دوباره به هاگوارتز باز خواهیم گشت. همین چند وقت پیش هم که جود لا به عنوان بازیگر دامبلدور انتخاب شد و به دنبال آن هم بازیگران نقش نوجوان نیوت و لتا لسترنج انتخاب شده‌اند که احتمالا تایید دیگری برای بازگشت به هاگوارتز در دنیای جادویی خواهد بود.

    این خلاصه‌ی رسمی داستان قسمت دوم است که چندی پیش توسط وارنربراز منتشر شد. داستان قسمت دوم از بهار ۱۹۲۷ (۱۳۰۶) آغاز می‌شود.

    فیلم در سال ۱۹۲۷، چندین ماه پس از دستگیری جادوگر سیاه بدنام گلرت گریندل‌والد آغاز می‌شود. با این حال، گریندل‌والد همان‌گونه که قول داده بود موفق به فرار پرسر و صدایی از زندان شده و مشغول گرد آوردن طرفداران بیشتری برای آرمان خود، یعنی ترفیع جایگاه جادوگران بر تمام مخلوقات غیرجادویی، بوده است.

    تنها کسی که شاید بتواند او را متوقف کند جادوگری است که زمانی عزیزترین دوست او شناخته می‌شد، آلبوس دامبلدور. اما دامبلدور به کمک جادوگری نیاز خواهد داشت که پیش از این یک بار گریندل‌والد را با شکست روبرو کرده است، دانش‌آموز سابقش نیوت اسکمندر. طی ماجرایی نیوت دوباره با تینا، کویینی و جیکوب همراه می‌شود اما مأموریت او باعث خواهد شد وفاداری آنها به بوته‌ی آزمایش گذاشته شود و در عین حال در دنیای جادوگری که روزبه‌روز خطرناک‌تر و متفرق‌تر می‌شود با خطرهای جدیدی روبرو شوند.

    بازیگران اصلی عبارتند از ادی ردمین (نیوت اسکمندر)، کاترین واترستون (تینا گلدستین)، آلیسون سودول (کویینی گلدستین)، دن فاگلر (جیکوب کوالسکی)، ازرا میلر (کریدنس بربون)، زوئی کراویتز (لتا لسترنج)، جانی دپ (گلرت گریندل‌والد)، کالوم ترنر (تیسیوس اسکمندر)، کوین گاتری (ابرناتی) و جود لا (آلبوس دامبلدور).

    فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز ۲» روز جمعه، ۲۵ آبان ۱۳۹۷ (مطابق با ۱۶ نوامبر ۲۰۱۸) اکران خواهد شد.

  • معرفی ۱۴ بازیگر هری پاتر که در سریال «بازی تاج و تخت» ایفای نقش کردند

    معرفی ۱۴ بازیگر هری پاتر که در سریال «بازی تاج و تخت» ایفای نقش کردند

    اگر از طرفدارهای سریال تلویزیونی Game of Thrones (بازی تاج و تخت) هستید، حتما تا به حال چند نفر از بازیگران هری پاتر را در این مجموعه تلویزیونی شناخته‌اید. اما مطمئن باشید بازیگرانی از دنیای جادویی در این سریال حضور داشته‌اند که متوجه آن نشده‌اید. در ادامه با این ۱۴ بازیگر و نقش آنها آشنا می‌شویم.

    ۱. جیم برادبنت
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، جیم نقش پروفسور اسلاگهورن، استاد درس معجون‌ها را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، جیم نقش استاد ماروین را بازی می‌کند.

    ۲. دیوید بردلی
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، دیوید نقش آرگوس فیلچ، سرایدار هاگوارتز را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، بردلی نقش لرد والدر فری را بازی می‌کرد.

    ۳. ناتالیا تنا
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، ناتالیا، نقش نیمفادورا تانکس را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، ناتالیا نقش اوشا را بازی می‌کرد که از برن و ریکان محافظت می‌کرد.

    ۴. رلف اینسن
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، رلف نقش آمیکوس کارو مرگ خوار را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، رلف نقش دگمر کله‌فت‌جاو، از خاندان آیرون بورن را بازی می‌کرد.

    ۵. کیرن هایندز
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، او نقش آبرفورث دامبلدور، برادر دامبلدور را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، او نقش منس ریدر، شاه آن سوی دیوار را بازی می‌کرد.

    ۶. فردی استروما
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر، او نقش کورمک مک‌لاگن، بازیکن کوییدیچ گریفیندور و معشوقه‌ی هرماینی را بازی می‌کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه تلویزیونی، او نقش دیکان، برادر جوانتر سامول تارلی را بازی کرد.

    ۷. میشل فرلی
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقشی کوتاه اما ماندگار از مادر هرماینی در قسمت هفتم بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش کتلین استارک، بانوی وینترفل را بازی کرد.

    ۸. برانسون وب
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقش دانش‌آموز اسلیترینی و رفیق دراکو مالفوی را بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش ویل یکی از سه نگهبان شب قسمت اول سریال را بازی کرد.

    ۹. ادوارد تودور-پل
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقش آقای بورگین، مغازه‌دار بورگین و بورکز را بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش خیلی کوتاهی در خیابان‌های مقر پادشاهی بازی کرد که در حال صحبت کردن بود.

    ۱۰. جولیان گلاور
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او صدای عنکبوت غول پیکر، آراگوگ را ایفا کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش استاد بزرگ، پایسل را بازی کرد.

    ۱۱. نیکلاس بلین
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقش کوتاه باب، یکی از همکاران جادوگر آرتور ویزلی در وزارتخانه را بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش پادشاه خودخوانده، اسپایس را بازی کرد.

    ۱۲. سالی مورته‌مور
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقش کوتاه مادام پینس، مسئول کتابخانه‌ی هاگوارتز را بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقشی کوتاه‌تر به عنوان یکی از اهالی براووس در فصل ششم سریال را بازی کرد.

    ۱۳. دنیل توتی
    هری پاتر: در فیلم‌های هری پاتر او نقشی در حد یک ثانیه به عنوان یکی از افراد حاضر در وزارتخانه را داشت.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه، او نقش پسر والدر فری، لوتر فری را بازی کرد.

    ۱۴. ایان وایت
    هری پاتر: این بازیگر مرد، در فیلم‌های هری پاتر نقش بدل بازیگر مادام ماکسیم را بازی کرد. بازیگر اصلی مادام ماکسیم فرانسیس دل توره بود، اما ایان به خاطر وضعیت فیزیکی‌اش، نقش بدل را برای صحنه‌های او بازی کرد.
    بازی تاج و تخت: در این مجموعه او نقش‌های بسیاری برای شخصیت‌های بزرگ جثه بازی کرد. از جمله وایت‌واکرها، مانتین (کوه) و غول مردم آزاد، وون وون.

  • انتشار فهرست بازیگران «جانوران شگفت‌انگیز ۲»، جزییات جدیدی را فاش کرد

    انتشار فهرست بازیگران «جانوران شگفت‌انگیز ۲»، جزییات جدیدی را فاش کرد

    فهرست جدیدی از بازیگران قسمت دوم فیلم‌سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز» منتشر شده است که در آن به حضور وزیر سحر و جادوی فرانسه (یا مقام حکومتی دیگری در همین سطح) اشاره دارد که احتمالا صحنه‌های او هم در وزارت سحر و جادو ضبط خواهد شد.

    بازیگر زن فرانسوی، «فلور د ویت» قرار است نقش ساحره‌ی پاریسی وزارتخانه را در «جانوران شگفت‌انگیز ۲» بازی کند. بازیگر دیگری به نام «اما هولت» هم قرار است در این فیلم اجرای حرکات کامپیوتری CGI و نقش یک مشنگ (ماگل) را اجرا کند.

    هنوز جزییات بیشتری در مورد وزارتخانه‌ی پاریسی فیلم دوم منتشر نشده و فیلمبرداری در استودیو لیوزدن بریتانیا با لوکیشن‌های فرانسه همچنان در حال انجام است. نمایش وزارت سحر و جادوی فرانسه چندان عجیب نیست، زیرا قبلا هم اعلام شده بود که بخش زیادی از فیلم در پاریس رخ خواهد داد و در نتیجه به نیروهای حکومتی جادوگری در فرانسه جهت ردگیری گریندل‌والد نیاز است.

    این خلاصه‌ی رسمی داستان قسمت دوم است که چندی پیش توسط وارنربراز منتشر شد. داستان قسمت دوم از بهار ۱۹۲۷ (۱۳۰۶) آغاز می‌شود.

    فیلم در سال ۱۹۲۷، چندین ماه پس از دستگیری جادوگر سیاه بدنام گلرت گریندل‌والد آغاز می‌شود. با این حال، گریندل‌والد همان‌گونه که قول داده بود موفق به فرار پرسر و صدایی از زندان شده و مشغول گرد آوردن طرفداران بیشتری برای آرمان خود، یعنی ترفیع جایگاه جادوگران بر تمام مخلوقات غیرجادویی، بوده است.

    تنها کسی که شاید بتواند او را متوقف کند جادوگری است که زمانی عزیزترین دوست او شناخته می‌شد، آلبوس دامبلدور. اما دامبلدور به کمک جادوگری نیاز خواهد داشت که پیش از این یک بار گریندل‌والد را با شکست روبرو کرده است، دانش‌آموز سابقش نیوت اسکمندر. طی ماجرایی نیوت دوباره با تینا، کویینی و جیکوب همراه می‌شود اما مأموریت او باعث خواهد شد وفاداری آنها به بوته‌ی آزمایش گذاشته شود و در عین حال در دنیای جادوگری که روزبه‌روز خطرناک‌تر و متفرق‌تر می‌شود با خطرهای جدیدی روبرو شوند.

    بازیگران اصلی عبارتند از ادی ردمین (نیوت اسکمندر)، کاترین واترستون (تینا گلدستین)، آلیسون سودول (کویینی گلدستین)، دن فاگلر (جیکوب کوالسکی)، ازرا میلر (کریدنس بربون)، زوئی کراویتز (لتا لسترنج)، جانی دپ (گلرت گریندل‌والد)، کالوم ترنر (تیسیوس اسکمندر)، کوین گاتری (ابرناتی) و جود لا (آلبوس دامبلدور).

    فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز ۲» روز جمعه، ۲۵ آبان ۱۳۹۷ (مطابق با ۱۶ نوامبر ۲۰۱۸) اکران خواهد شد.

  • بازیگران گروه اصلی «فرزند نفرین شده» به برادوی نیویورک می‌روند

    بازیگران گروه اصلی «فرزند نفرین شده» به برادوی نیویورک می‌روند

    بازیگران اصلی نمایش «هری پاتر و کودک نفرین شده» که در اجرای موفق این اثر در تئاتر وست اند لندن حضور داشتند، برای اجرای در برادوی حضور خواهند داشت.

    به گزارش هالیوود ریپورتر، ۷ بازیگر اصلی پروژه موفق «هری پاتر و فرزند نفرین شده» که در اجرای این اثر در تئاتر وست اند لندن حضور داشتند، در تجربه اجرای «هری پاتر و فرزند نفرین شده» در تئاتر برادوی نیویورک نیز حضور خواهند داشت.

    جمی پارکر (Harry Potter)، نوما دامزونی (Hermione Granger)، پاول تورنلی (Ron Weasley) به همراه پاپی میلر (Ginny Potter)، سم کلمت (Albus Potter)، الکس پرایس (Draco Malfoy) و آنتونی بویل (Scorpius Malfoy) این بار در تئاتر برادوی به ایفای نقش خود می پردازند.

    جان تیفانی کارگردان نمایش «هری پاتر و فرزند نفرین شده» اظهار کرد: ما گروهی شگفت آور را گردهم جمع کرده ایم. در اجرای این نمایش در برادوی از حضور ۲۸ بازیگر جدید و درخشان بهره می بریم. من مایل نبودم که برای ۷ بازیگر اصلی نمایش را که در اجرای لندن حضور داشتم، برای اجرا در نیویورک تغییر دهم زیرا این کار یک برگشت به عقب بود.

    نمایش «هری پاتر و فرزند نفرین شده» از ابتدای سال ۲۰۱۸ در تئاتر برادوی روی صحنه خواهد رفت.

    منبع ترجمه: خبرگزاری مهر

  • جی‌.کی‌. رولینگ پردرآمدترین نویسنده سال شد

    جی‌.کی‌. رولینگ پردرآمدترین نویسنده سال شد

    بازگشت رولینگ به جهان داستانی جادوگری روی صحنه و پرده نقره‌ای موجب شد تا ۹۵ میلیون دلار درآمد کسب کند و جیمز پترسون نویسنده پولساز آمریکایی را با درآمد ۸۷ میلیون دلاری به مکان دوم براند.

    برمبنای فهرستی که فوربس درباره پولسازترین نویسندگان ۲۰۱۷ منتشر کرده، رولینگ تقریبا یک دهه پس از این که از رتبه نخست فاصله گرفت، دوباره این جایگاه را کسب کرد.

    در فهرستی که از درآمد نویسندگان تهیه شده همه انواع فروش کتاب از چاپی، ای بوک و کتاب‌های شنیداری مورد توجه قرار گرفته و حتی درآمدهای تلویزیونی، فیلم و نمایش تئاتری نیزمحاسبه شده‌است.

    رولینگ برمبنای این فهرست در سالی که به ۳۱ ماه مه ختم شد، ۹۵ میلیون دلار کسب کرد. این به معنی کسب پولی به میزان۱۸۰ دلار در دقیقه است. انتشار «هری پاتر و فرزند نفرین شده» این موفقیت را برای رولینگ به همراه آورد. این کتاب که تابستان گذشته منتشر شد در سه روز نخست فروشش تنها در بریتانیا ۶۸۰ هزار نسخه فروش کرد و پس از انتشار کتاب نهایی مجموعه «هری پاتر» به پرسرعت‌ترین کتاب فروخته شده بدل شد.

    درآمد رولینگ با نمایش «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها» در قالب فیلم که در جهان داستانی «هری پاتر» می‌گذرد افزایش یافت. رولینگ فیلمنامه این فیلم را نوشت که در ماه نوامبر منتشر شد.

    بلومزبری ناشر وی همچنین نسخه‌های تصویری «هری ‌پاتر» را یک بار دیگر منتشر کرد که به مناسبت بیستمین سال انتشار نخستین جلد از این کتاب به بازار آمد.

    رولینگ سال ۲۰۰۸ نیز در راس فهرست پردرآمدترین نویسندگان جهان که توسط فوربس تهیه می‌شود جای گرفته بود.

    جیمز پترسون که سه سال متوالی در راس فهرست پردرآمدترین نویسندگان جای داشت امسال با فاصله ۸ میلیون دلار، در مکان دوم جای گرفت.

    در مکان سوم جف کینی نویسنده آمریکایی خالق مجموعه «بچه چلمن» جای دارد. به گزارش فوربس او ۲۱میلیون دلار درآمد داشته است.

    دن براون در مکان چهارم جای دارد. او با کسب ۲۰ میلیون دلار این جایگاه را کسب کرده است. این در حالی است که او موفق شد تا در آمدش را دو برابر سال پیش کند. این در حالی است که کتاب بعدی وی درباره شخصیت رابرت لنگدان نیز به زودی منتشر می‌شود.

    استیون کینگ خالق آثار ترسناک و تعلیق‌آمیز با درآمد ۱۵ میلیون دلار در مکان پنجم و جان گریشام نویسنده آمریکایی آثار جنایی و حقوقی با کسب ۱۴ میلیون دلار در مکان ششم این فهرست جای دارند. نورا رابرتس دیگر نویسنده آمریکایی با کسب ۱۴ میلیون دلار مکان ششم را با جان گریشام به صورت مشترک تصاحب کرده است.

    نویسنده بعدی این فهرست پائولا هاوکینز است که با کسب ۱۳ میلیون دلار دومین نویسنده بریتانیایی این فهرست است. او خالق «دختر در قطار» است و سال پیش با این رمان برای نخستین بار به فهرست فوربس راه یافت.

    سومین بریتانیایی این فهرست ای‌ال جیمز خالق مجموعه «پنجاه سایه خاکستری» است که امسال ۱۱.۵میلیون دلار کسب کرده است و در مکان نهم جای دارد.

    مکان دهم را نیز دو نویسنده با هم تصاحب کرده‌اند که شامل دانیل استیل با ۱۱ میلیون دلار درآمد و ریک ریوردان با همین مبلغ است.

    منبع ترجمه: خبرگزاری مهر

  • رابرت هاردی، بازیگر نقش کرنلیوس فاج، درگذشت

    رابرت هاردی، بازیگر نقش کرنلیوس فاج، درگذشت

    رابرت هاردی بازیگر فیلم هری پاتر در ۹۱ سالگی درگذشت. مرگ این بازیگر ۹۱ ساله از سوی خانواده او نیز تایید شد.

    هاردی ۹۱ ساله نقش کرنلیوس فاج را در هری پاتر بازی کرده بود، مجموعه فیلم هایی که جز پرفروش ترین فیلم های تاریخ قرار دارد.

    هاردی بیش از ۷۰ سال به حرفه بازیگری مشغول بود. او که در دانشگاه آکسفورد نیز تحصیل کرده بود در سال ۱۹۳۲ متولد شد. جالب اینکه او بر خلاف بسیاری از بازیگران همسن و سال خود در سال های پایانی زندگی اش بسیار پرکار شده بود.

    منبع ترجمه: جام جم آنلاین

  • نسخه‌های تمرینی و نهایی «فرزند نفرین شده» دقیقا چه تفاوتی با هم دارند؟

    نسخه‌های تمرینی و نهایی «فرزند نفرین شده» دقیقا چه تفاوتی با هم دارند؟

    نسخه‌ی نهایی نمایشنامه‌ی هری پاتر و فرزند نفرین شده، اوایل مرداد منتشر شد، یعنی یک سال بعد از انتشار نسخه‌ی تمرینی. حالا تفاوت این دو نسخه در چیست؟

    نسخه‌ی تمرینی فرزند نفرین شده دقیقا همان روزی منتشر شد که نمایش تئاتر آن رسما در تابستان پارسال به روی صحنه رفت. معمولا نمایشنامه‌ی تمرینی برنامه‌های تئاتر منتشر نمی‌شود، اما به دلیل اشتیاق بالای مردم و این حقیقت که اکثر طرفدارها نمی‌توانند به دیدن نمایش بروند، نسخه‌ی تمرینی آن منتشر شد.

    نسخه‌ی تمرینی نمایشنامه، در اجراهای پیش‌نمایش آن بین ماه‌های تیر و مرداد سال گذشته استفاده شد و در مرداد ۹۶ هم نسخه‌ی نهایی هری پاتر و فرزند نفرین شده منتشر شد. علاوه بر متن نمایشنامه، نسخه‌ی نهایی کتاب حاوی یک جدول زمانی از اتفاقات مهم هفت کتاب هری پاتر به اضافه‌ی شجره‌نامه‌ی خانواده‌ی پاتر هم هست.

    حالا که هر دوی این کتاب‌ها منتشر شده‌اند، حتما با خود فکر کرده‌اید که چه تفاوتی بین این دو وجود دارد؟ نویسندگان چه بخش‌هایی را از نمایش آزمایشی خود در آن یک ماه حذف کرده‌اند؟

    حالا همراه با ما، می‌توانید پاسخ سوالات خود را دریافت کنید. ما خط به خط این کتاب‌ها را با هم مقایسه کرده‌ایم.


    تفاوت‌های نسخه‌های تمرینی و نهایی فرزند نفرین شده

    با ورق زدن۳۰۰ صفحه‌ی این نمایشنامه، تغییرات بسیار زیادی در اشاره‌ها به اتفاقات، یعنی کارگردانی و مونولوگ‌های داخلی که شخصیت‌های نمایش تجربه می‌کنند پیدا می‌کنید. جای بعضی از اشاره‌ها، بین جمله‌های مختلف تغییر کرده است. در حقیقت حالا اشاره‌های بیشتری از اتفاقات صحنه‌ی نمایش وجود دارد. به نظر می‌رسد این کار باعث می‌شود انگیزه و احساسات هر یک از شخصیت‌های نمایش، برای گروه‌های بازیگران آینده‌ بهتر حفظ شود.

    به عنوان مثال:

    پرده اول، صحنه پنج: وزارت سحر و جادو، دفتر هری

    نسخه تمرینی:

    هری زمان‌برگردان را نشان میدهد. به طرز فریبنده‌ای میدرخشد.

    نسخه نهایی:

    هری زمان‌برگردان را نشان میدهد. به طرز فریبنده‌ای میدرخشد. هرماینی از دیدن آن شگفت‌زده می‌شود.


    پرده اول، صحنه ده: قطار سریع‌السیر هاگوارتز

    نسخه تمرینی:

    پوزخند می‌زند. و سپس خود را از پنجره بالا می‌کشد و ناپدید می‌شود. اسکورپیوس لحظه‌ای درنگ می‌کند. چهره‌اش را در هم می‌کند. و سپس خود را از پنجره بالا می‌کشد و مانند آلبوس ناپدید می‌شود.

    نسخه نهایی:

    پوزخند می‌زند. و سپس خود را از پنجره بالا می‌کشد و ناپدید می‌شود. اسکورپیوس لحظه‌ای درنگ می‌کند. چهره‌اش را در هم می‌کند. اما می‌داند که چه کاری باید انجام دهد – می‌داند چه کاری می‌خواهد انجام دهد – خود را از پنجره بالا می‌کشد و مانند آلبوس ناپدید می‌شود.


    پرده سوم، صحنه یک: هاگوارتز، دفتر مدیر

    نسخه تمرینی:

    اسکورپیوس وارد دفتر دلورس آمبریج می‌شود. ردای تیره‌تر و سیاه‌تری بر تن دارد. چهره‌اش افسرده است. آماده و هشیار مانده است.

    نسخه نهایی:

    و حالا با احتیاط به دنیای دیگری وارد می‌شویم. و آن دنیایی نیست، به جز دنیای تاریکی‌ها.

    غباری از خاکستر بر روی زمین پوشیده شده، که تا حدی باعث احساس وحشت و ناامنی می‌شود.

    بازتاب این احساس روی صحنه و موسیقی نمایش حس می‌شود – اما بیشتر از همه، روی انتخاب‌های ما تاثیر می‌گذارد.

    هری کشته شده. ولدمورت زنده مانده و قدرت را به دست گرفته. هیچ چیز آن طوری نیست که باید باشد.

    اسکورپیوس وارد دفتر دلورس آمبریج می‌شود. ردای تیره‌تر و سیاه‌تری بر تن دارد. چهره‌اش افسرده است. گوش به زنگ خطر از هر گوشه‌ای است و تماما آماده و هشیار باقی مانده است.


    باقی تغییرات این گونه هستند که توصیف‌های درونی بیشتری به آنها اضافه شده و ترتیب بعضی از دیالوگ‌ها تغییر کرده است:

    پرده دوم، صحنه پانزده: خانه‌ی هری و جینی پاتر، آشپزخانه

    نسخه تمرینی:

    دراکو:   پدر منم بیشتر وقت‌ها خیال می‌کرد داره ازم محافظت می‌کنه. به نظرم بالاخره یه وقتی مجبوری انتخاب کنی که  می‌خوای چطور آدمی باشی. و اینم بهت بگم که اون موقع به یه پدر و مادر یا یه دوست نیاز داری. و اگر یاد گرفته باشی که از پدر و مادرت متنفر باشی و هیچ دوستی هم نداشته باشی… اون وقته که تک و تنها میشی. و تنها بودن – خیلی سخته. من هم تنها بودم. و باعث شد که تا مدت‌ها دنیای سیاهی برای خودم داشته باشم. تام ریدل هم یه بچه‌ی تنها بود. هری، تو ممکنه این وضعیت رو درک نکنی، ولی من درک می‌کنم – و فکر کنم جینی هم درک می‌کنه.

    جینی:  حق با اونه.

    دراکو:   تام ریدل از اون دنیای سیاهش زاده و تبدیل به لرد ولدمورت نشد. شاید اون ابر سیاهی که بِین دیده، تنهاییِ آلبوس بوده. درد و رنجش بوده. تنفری بوده  که درونش داشته. پسرت رو از دست نده. هم خودت و هم اون پشیمون میشین. برای اینکه اون به تو و اسکورپیوس نیاز داره، چه الان خودش از این موضوع خبر داشته باشه، چه نداشته باشه.

    نسخه نهایی:

    دراکو:   پدر منم بیشتر وقت‌ها خیال می‌کرد داره ازم محافظت می‌کنه. مردم میگن که بچه بزرگ کردن سختترین کار دنیاست، ولی اشتباه میکنن، بزرگ شدن از همه چی سختتره. فقط هممون فراموش کردیم که چقدر برامون سخت بوده.

    هر چقدر هری سعی میکرد با این حرفها مقابله کند، اما در نهایت برای او قابل درک بود.

    به نظرم بالاخره یه وقتی مجبوری انتخاب کنی که می‌خوای چطور آدمی باشی. اینو بدون که اون موقع به یه پدر و مادر یا یه دوست نیاز داری. و اگر یاد گرفته باشی که از پدر و مادرت متنفر باشی و هیچ دوستی هم نداشته باشی… اون وقته که تک و تنها میشی. و تنها بودن – خیلی سخته. من هم تنها بودم. و باعث شد که تا مدت‌ها دنیای سیاهی برای خودم داشته باشم. تام ریدل هم یه بچه‌ی تنها بود. هری، تو ممکنه این وضعیت رو درک نکنی، ولی من درک می‌کنم – و فکر کنم جینی هم درک می‌کنه.

    جینی:  حق با اونه.

    دراکو:   تام ریدل از اون دنیای سیاهش زاده و تبدیل به لرد ولدمورت نشد. شاید اون ابر سیاهی که بِین دیده، تنهاییِ آلبوس بوده. درد و رنجش بوده. تنفری بوده  که درونش داشته. پسرت رو از دست نده. هم خودت و هم اون پشیمون میشین. برای اینکه اون به تو و اسکورپیوس نیاز داره.

    تغییرات دیالوگ‌ها

    تغییرات دیالوگ بین نمایشنامه‌های فرزند نفرین شده‌ی تمرینی و نهایی، خیلی کم بودند. به نظر می‌رسد که ۹۹.۹٪ دیالوگ‌ها در همان زمانی که نسخه‌ی تمرینی منتشر شد، نهایی شده بودند.

    اما یک سری تغییرات وجود داشت. از جمله تغییری در نمایش احساسات آلبوس و اسکورپیوس به همدیگر. متاسفانه در نسخه‌ی نهایی، دیالوگی که آلبوس خطاب به اسکورپیوس می‌گوید: «بهترین کسی هستی که می‌شناسم»، حذف شده است:

    پرده دوم، صحنه شانزده: هاگوارتز، کتابخانه

    نسخه تمرینی:

    آلبوس: […] من واقعاً معتقدم که ولدمورت… ولدمورت نمی‌تونسته صاحب پسری مثل تو بشه.

              مکث کوتاه. اسکورپیوس از این حرف تحت تأثیر قرار می‌گیرد.

    اسکورپیوس:    حرف قشنگی بود… حرفی که زدی خیلی قشنگ بود.

    آلبوس: و این حرفیه که باید مدت‌ها پیش می‌زدم. در واقع، تو احتمالاً بهترین کسی هستی که می‌شناسم. تو باعث هیچ مشکلی برای من نشدی… نمی‌تونستی بشی. تو منو قوی‌تر می‌کنی… و وقتی بابام به زور ما رو از هم جدا کرد… بدون تو…

    اسکورپیوس:    منم زندگیم رو بدون تو چندان دوست نداشتم.

    نسخه نهایی:

    آلبوس: […] من واقعاً معتقدم که ولدمورت… ولدمورت نمی‌تونسته صاحب پسری مثل تو بشه.

              مکث کوتاه. اسکورپیوس از این حرف تحت تأثیر قرار می‌گیرد.

    اسکورپیوس:    حرف قشنگی بود… حرفی که زدی خیلی قشنگ بود.

    آلبوس: و این حرفیه که باید مدت‌ها پیش می‌زدم. تو باعث هیچ مشکلی برای من نشدی… نمی‌تونستی بشی. تو منو قوی‌تر می‌کنی… و وقتی بابام به زور ما رو از هم جدا کرد… بدون تو…

    اسکورپیوس:    منم زندگیم رو بدون تو چندان دوست نداشتم.


    ضمنا میرتل گریان هم کمتر سعی کرده با هری لاس بزند:

    پرده دوم، صحنه نوزده: هاگوارتز، دستشویی دخترانه

    نسخه تمرینی:

    میرتل گریان:    فکر کنم یه راز بود، ولی من هیچ‌وقت نمی‌تونم چیزی رو از تو مخفی کنم، هری. چطوریه که هر چی پا به سن میذاری خوش‌تیپ‌تر از قبل میشی؟ و قدبلندتر هم شدی.

    نسخه نهایی:

    میرتل گریان:    فکر کنم یه راز بود، ولی من هیچ‌وقت نمی‌تونم چیزی رو از تو مخفی کنم، هری. چطوریه که هر چی پا به سن میذاری خوش‌تیپ‌تر از قبل میشی؟


    در عین حال، نمایش روابط بین رون و هرماینی بیشتر شده است. در نسخه‌ی نهایی متوجه می‌شویم که عشق آنها «واقعی و کامل» هست. و حالا دیالوگ هرماینی در مورد بچه، هم به پسر اشاره می‌کند و هم به دختر.

    پرده سوم، صحنه نه: حاشیه‌ی جنگل ممنوع

    نسخه تمرینی:

    هرماینی:        بذار اینجا نگهشون داریم و تا جایی که ممکنه بهترین فرصت رو در اختیار پسره قرار بدیم.

              رون به او نگاه می‌کند و سپس با ناراحتی سرش را به نشانه‌ی موافقت تکان می‌دهد.

    هرماینی:        یه دختر.

    رون:    و یه پسر. منم از این تصور خوشم اومد.

    نسخه نهایی:

    هرماینی:        بذار اینجا نگهشون داریم و تا جایی که ممکنه بهترین فرصت رو در اختیار پسره قرار بدیم.

              رون به او نگاه می‌کند و سپس با ناراحتی سرش را به نشانه‌ی موافقت تکان می‌دهد.

    هرماینی:        یه دختر و یه پسر.

    رون لبخند ملایمی به او می‌زند، عشق آنها واقعی و کامل است.

    رون:    منم از این تصور خوشم اومد.


    نتیجه گیری

    دیالوگ‌های تغییر کرده بین نسخه‌های تمرینی و نهایی فرزند نفرین شده بسیار کم بود. طوری که با مطالعه‌ی آن به این نتیجه می‌رسید که نیازی به انتشار نسخه‌ی جدیدتری از آن وجود نداشت.

    همان طور که در تئاتر مرسوم است، بازیگران تغییرات کوچکی را براساس درک خود از شخصیتی که بازی می‌کنند، به انتخاب خود در حین اجرا اعمال می‌کنند. به عنوان نمونه در این نمایش، بازیگران اولیه‌ی رُز و اسکورپیوس در زمانی که نقش‌هایشان را بازی می‌کردند، تصویری از علاقه‌ی شخصیت‌هایشان به همدیگر را نمایش دادند.

    منبع انگلیسی خبر: Hypable

    برای تهیه‌ی این خبر، از ترجمه‌ی دمنتور استفاده شده است. ترجمه دمنتور از نسخه‌ی تمرینی «هری پاتر و فرزند نفرین شده» از این لینک قابل دسترس است.

  • کتاب فارسی «فرزند نفرین شده» از دمنتور، رکورد دریافت کتاب در فیدیبو را شکست

    کتاب فارسی «فرزند نفرین شده» از دمنتور، رکورد دریافت کتاب در فیدیبو را شکست

    به گزارش خبرگزاری ایسنا، کتاب فارسی «هری پاتر و فرزند نفرین شده»، با ترجمه‌ی سایت دمنتور که همزمان در فروشگاه الکترونیکی فیدیبو نیز منتشر شد، رکورد دریافت کتاب را در این فروشگاه شکست.

    در فروشگاه قانونی کتاب الکترونیک فیدیبو، نسخه‌های رایگان زیادی نیز وجود دارد و همه افراد به دانلود کتاب رایگان در این مجموعه دسترسی دارند.

    از جمله کتاب‌های جدید رایگان در فیدیبو می‌توان به هری پاتر و فرزند نفرین شده اشاره کرد که به محض انتشار این کتاب رکورد دانلود کتاب در فیدیبو شکسته شد و کاربران بسیاری برای نصب و دانلود کتاب جدید هری پاتر اقدام کردند. بی‌شک حوره‌های کتاب می‌دانند که حتی یک روز صبر هم برای خرید کتاب محبوبشان چقدر غیرقابل‌ تحمل است. حالا تصور کنید دانلود کتاب به صورت رایگان هم مقدور باشد.

    ترجمه کتاب «هری پاتر و فرزند نفرین شده» از گروه ترجمه دمنتور (حسین غریبی، شیرین دی‌سی، حجت گلابی و امید کرات) به محض انتشار کتاب انگلیسی شروع شد و همزمان در سایت دمنتور و فیدیبو به رایگان عرضه شد. جهت دریافت این کتاب در دمنتور اینجا را کلیک کنید و در فیدیبو به این لینک مراجعه کنید.

  • هدیه ویژه دمنتور: زیرنویس فارسی جدید و بازنویسی شده‌ی مجموعه فیلم‌های هری پاتر – ویراست ۲۰۱۷

    هدیه ویژه دمنتور: زیرنویس فارسی جدید و بازنویسی شده‌ی مجموعه فیلم‌های هری پاتر – ویراست ۲۰۱۷

    نزدیک ۱۶ سال از اکران اولین فیلم هری پاتر گذشته و تا این زمان زیرنویس فارسی مناسبی نه تنها برای فیلم اول، که برای باقی فیلم‌ها، به خصوص فیلم‌های قدیمی‌تر هری پاتر وجود نداشت. سایت دمنتور تقریبا از زمان اکران فیلم جام آتش شروع به فعالیت کرد و تا الان فرصتی برای تهیه و انتشار زیرنویس برای فیلم‌های قدیمی‌تر و اصلاح فیلم‌های جدید به وجود نیامده بود.

    حالا مترجم قدیمی و کارکشته‌ی دمنتور، حسین غریبی، کلیه‌ی فیلم‌های هری پاتر را از ابتدا تا انتها مجددا ترجمه، اصلاح و ویرایش کرده، اصطلاحات و عبارات را هماهنگ کرده، ترانه‌ها و نوشته‌های داخل تصویر که تا به حال ترجمه نشده بود را ترجمه کرده و امروز به رایگان در اختیار شما قرار خواهد گرفت. فهرست کامل این تغییرات را در ادامه مشاهده کنید.

    • ترجمه مجدد و بهبود یافته‌ی کلیه‌ی فیلم‌های هری پاتر
    • اصلاح اشتباهات ترجمه‌های گذشته
    • رعایت نگارش صحیح فارسی در ترجمه
    • ترجمه‌های ترانه‌های فیلم
    • ترجمه‌های نوشته‌های نمایش داده شده در تصویر فیلم
    • ترجمه‌ی هماهنگ تمام اصطلاحات، عبارات و اسامی استفاده شده در مجموعه فیلم‌ها
    • هماهنگ با ترجمه‌ی کتاب‌های هری پاتر در ایران
     حالا امروز به مناسبت سالگرد تولد ملکه‌ی قصه‌ها، خالق دنیای هری پاتر، جی.کی.رولینگ و مخلوق دوست داشتنی‌اش، هری پاتر، بسته‌ی کامل زیرنویس هر هشت فیلم هری پاتر را از لینک زیر می‌توانید دریافت کنید.

    مترجم: حسین غریبی
    تاریخ آخرین ویرایش: مرداد ۱۳۹۶ (تمام فیلم‌های هری پاتر)

    dementor.ir

  • کریدنس در «جانوران شگفت‌انگیز ۲» نقش بزرگتری خواهد داشت

    کریدنس در «جانوران شگفت‌انگیز ۲» نقش بزرگتری خواهد داشت

    طبق گزارش‌های رسیده، اطلاعات جدیدی در مورد نقش «ازرا میلر»، در فیلم‌های آینده‌ی «جانوران شگفت‌انگیز» به دست رسیده که حکایت از پررنگ شدن نقش او در این مجموعه فیلم‌ها دارند.

    در حاشیه‌ی فیلم‌برداری مجدد بعضی صحنه‌های ازرا برای فیلم لیگ عدالت (Justice League) و همچنین فیلمبرداری فیلم فلش (Flash)، گزارش‌هایی هم در مورد نقش «کریدنس باربون» او برای فیلم‌های جانوران شگفت‌انگیز به میان آمد. از آنجایی که هر سه‌ی این پروژه‌ها در استودیوهای وارنربراز انجام می‌شود، این بازیگر مدام بین پروژه‌ی دنیای جادویی و فیلم‌های دیگر در رفت و آمد بین استودیوها است. حالا در گزارشی که ورایتی منتشر کرده، گفته شده که نقش او در فیلم‌های جدید قرار است بزرگتر شود.

    میلر قرار است نقش خود را در ادامه‌ی فیلم‌های «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها» تکرار کند. اوایل تابستان امسال، فیلمبرداری قسمت دوم این مجموعه آغاز شده و از آنجایی که این فیلم هم از پروژه‌های وارنربراز است، کار برای میلر آسان‌تر شده و به سادگی به هر سه فیلم خود خواهد رسید. با اینکه نزدیکی استودیوها کار او را ساده‌تر کرده، اما پر رنگ شدن نقش او در دنیای جادویی، حرفه او را سخت‌تر کرده است.

    توجه داشته باشید که این اولین باری است که خبری قطعی در مورد نقش مهمتر کریدنس در جانوران شگفت‌انگیز ۲ منتشر شده است. البته با صحنه‌ی آخر از فیلم اول که کریدنس را در حالت نهانه (Obscurus) به تصویر کشید و به سمت آسمان پرواز کرد، تقریبا مشخص بود که شاهد بازگشت او خواهیم بود. اما حالا با این گزارش جدید مشخص شد که نقش او قرار است جدی‌تر شود.

    قرار است توسط جی.کی.رولینگ به ماجرای نهانه‌ها در فیلم‌های جدید بیشتر پرداخته شود و این قضیه حتی به خواهر دامبلدور (آریانا) هم مرتبط می‌شود. به نظر می‌رسد که نیوت قصد دارد به کریدنس کمک کند تا از هیولای درون خویش رها شود و در این راه به کمک به دامبلدور نیاز پیدا می‌کند. در سمت دیگر قصه هم با گریندل والد شرور روبرو می‌شویم که کار را برای قهرمانان داستان سخت می‌کند.

    فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز ۲» روز جمعه، ۲۵ آبان ۱۳۹۷ (مطابق با ۱۶ نوامبر ۲۰۱۸) اکران خواهد شد.

  • مصاحبه یکی از عوامل فیلم در مورد صحنه‌ی مرگ لرد ولدمورت: میخواستیم او را تبدیل به درخت کنیم

    مصاحبه یکی از عوامل فیلم در مورد صحنه‌ی مرگ لرد ولدمورت: میخواستیم او را تبدیل به درخت کنیم

    صحنه‌ی مرگ لرد ولدمورت در فیلم سینمایی «هری پاتر و یادگاران مرگ – بخش دوم»، تقریبا عجیب و ویرانگر بود. جای تعجب نیست که این صحنه، حاصل انتخاب از بین چندین گزینه‌ی مورد نظر دیگر توسط گروه تولیدی و جلوه‌های ویژه، حین ساخت فیلم بوده است. حتی یکی از انتخاب‌های گروه فیلم‌سازی این بود که هری را بالا سر جسد دست‌نخورده‌ی ولدمورت نشان دهند.

    سرپرست گروه جلوه‌های ویژه‌ی VFX، «گرگ باتلر» در مصاحبه‌ای جدیدی که چندی قبل منتشر شد، فاش کرد که یکی دیگر از انتخاب‌های گروه برای مرگ ولدمورت در هاگوارتز، این بود که به محض برخورد طلسم آواداکداورا از ابرچوبدستی، تبدیل ولدمورت را به تندیسی مشابه درخت نشان دهند و بعد هم ولدمورت از آن حالت درخت-مانند تجزیه شود. این در واقع پیشنهاد اصلی «دیوید یتس»، کارگردان فیلم بوده است.

    جلوه‌های ویژه‌ی جدیدی اختراع کردیم و حالت‌های تصویری زیادی را امتحان کردیم. حتی یه ایده‌ی دیوانه‌واری هم داشتیم که ولدمورت رو به چیزی شبیه درخت تبدیل کنیم که بزرگ میشه و بعد هم اون درخت تبدیل به خاکستر میشه و توی گرد و غبار از بین میره… برای طراحی این صحنه تا این جاها هم پیش رفتیم. میخواستیم طرحی به وجود بیاریم که هیچ وقت فراموشش نکنین.

    اینجوری درستش کردیم که میره گوشه‌ی حیاط میشینه، ناگهان تبدیل به چیز سیاه بزرگی با انگشت‌هایی شبیه شاخه‌ی درخت میشه و فکر کنم بعد بزرگترش کردیم و به حالت درخت درش آوردیم چون کلی توی تصویر، فضای باز برای کار کردن داشتیم.

    البته همان طور که بخاطر دارید، مرگ اصلی لرد ولدمورت در کتاب «هری پاتر و یادگاران مرگ» توسط جی.کی.رولینگ به این صورت بود که بعد از ضربه‌ی طلسم مرگ‌باری که از ابرچوبدستی به او اثابت می‌کند، کشته شده و روی زمین می‌افتد و جسدش تا مدتی همان جا باقی می‌ماند. (تام ریدل با سرانجامی دنیوی، با زمین برخورد می‌کند.)

  • تصویری از سیرک جادویی قسمت دوم فیلم «جانوران شگفت‌انگیز»

    تصویری از سیرک جادویی قسمت دوم فیلم «جانوران شگفت‌انگیز»

    قبلا به شما گفته بودیم که وارنربراز اعلام کرده که در فیلم دوم «جانوران شگفت‌انگیز»، شاهد یک سیرک جادویی خواهیم بود. حالا مشخص شد که در اولین فیلم این مجموعه، پیش‌نمایشی کوچک از این مورد نمایش داده شده بود.

    مشخص شده است که در دقیقه ۱:۳۲:۵۵ فیلم اول «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»، پرسیوال گریوز در کنار پوستر تبلیغاتی ایستاده است که نام آن «سیرک آرکانوس» است.

    مینالیما، گروه طراحی فیلم‌های سینمایی دنیای جادویی، تصویری با کیفیتی بالاتر از این سیرک منتشر کرده است که جزییات بیشتری را در اختیار ما قرار می‌دهد. البته رسما تایید نشده که این طراحی‌ها مربوط به همان سیرک فیلم دوم هست یا خیر، اما احتمال زیاد سیرک دومی در کار نخواهد بود.

  • ویدیو مصاحبه بازیگر فیلم هری پاتر، با جی.کی.رولینگ – همراه با زیرنویس فارسی

    ویدیو مصاحبه بازیگر فیلم هری پاتر، با جی.کی.رولینگ – همراه با زیرنویس فارسی

    در جریان مستند فیلم سینمایی «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»، وارویک دیویس – بازیگر نقش پروفسور فلیت‌ویک در فیلم‌های هری پاتر – مصاحبه‌ای با جی.کی.رولینگ، خالق و نویسنده‌ی مجموعه‌ی هری پاتر انجام داده بود که در ادامه و در کانال آپارات دمنتور این ویدیو را با زیرنویس فارسی و با ترجمه‌ی حسین غریبی می‌توانید مشاهده کنید.

  • پیش‌نمایش و طرح جلد کتاب مصور «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»

    پیش‌نمایش و طرح جلد کتاب مصور «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»

    برای چندمین بار، قرار است نسخه‌ی متفاوتی از کتاب «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها» منتشر شود. این بار نوبت به نسخه‌ی مصور این کتاب درسی هاگوارتز رسیده که انتشارات امریکایی (اسکلاستیک) و بریتانیایی (بلومزبری)، هر کدام آن را با طرح جلدی متفاوت قصد دارند منتشر کنند.

    نیوت اسکمندر، نویسنده‌ی خیالی این کتاب، جانورانی که طی سفرهای خود کشف کرده، در این کتاب جادویی درج کرده و حالا این کتاب را با طراحی‌های بسیار جالب با هنرمندی «الیویا لومه‌نک گیل» می‌توانیم مطالعه کنیم.

    پاترمور، سایت رسمی دنیای جادویی هری پاتر هم تصاویری از داخل این کتاب منتشر کرده تا با طراحی‌هایی این کتاب بیشتر آشنا شویم. در ادامه این تصاویر پیش نمایش را می‌توانید مشاهده کنید.

    کتاب مصور «جانوران شگفت‌انگیز و زیستگاه آنها»، نسخه‌ی مصور و جدید شده‌ی کتاب درسی هاگوارتز است که پیش از این ۱۶ سال پیش از طرف جی.کی.رولینگ منتشر شده بود و اخیرا با اضافه شدن شش جانور جدید، مجددا منتشر شده بود. در این کتاب تصاویر تمام رنگی از تمام موجودات و حیوانات کتاب درج شده است.

    این کتاب در تاریخ سه شنبه، ۱۶ آبان ۱۳۹۶ در امریکا و انگلیس منتشر خواهد شد.