از امید در 13 مرداد 1395، ساعت: 2:58 ب.ظ، دسته: اخبار سایت، فرزند نفرین شده
سایت دمنتور تصمیم گرفته با سرعتی بالا، ضمن حفظ کیفیت این کتاب را به صورت ترجمه فارسی و رایگان در اختیار طرفدارهای ایرانی هری پاتر قرار دهد. این ترجمه حاصل تلاش تیم دمنتور هست که در انتهای این مطلب اسامی برخی از آنها ذکر میشود. بعد از پایان ترجمه کل کتاب، جهت بهبود ترجمه و ویراستاری آن اقدام میکنیم و نسخه نهایی را مجددا منتشر میکنیم. لطفا این ترجمه را با دوستان خود به اشتراک بگذارید و ذکر منبع را فراموش نکنید.
امروز ترجمه پایان پرده اول – صحنه ۱۸ و پرده اول – صحنه ۱۹ را به فارسی در اختیار شما قرار میدهیم.
– دانلود ترجمه پایان پرده اول، صحنههای ۱۸ و ۱۹ (قالب: PDF، تعداد صفحات: ۱۶ صفحه، حجم: ۱ مگ)
مترجم پرده اول، صحنه هجدهم: حسین غریبی
مترجم پرده اول، صحنه نوزدهم: حسین غریبی، شیرین دی سی، امید کرات و حجت گلابی
طرح روی جلد: حجت گلابی
صفحهبندی: حسین غریبی
ترجمههای گذشته
اقا یه چیزی :/ میگم حالا که هرمیون وزیر سحر و جادو شده بنظرتون با داستان ت.ه.و.ع ( بخونین تهوع :| ) چی کار میکنه؟ D: من میگم حالا که دستش بازه یه کاری میکنه
همه کسانی که جن خونگی دارن بدبخت شن :/
سلام دوستان
ترجمه این کتاب به صورت کامل هست توی سایت واسه دانلود؟. یا باید بخش بخش دانلود بشه؟
آدرس یک سایت که کتاب به زبان اصلی رو برای فروش آورده jeihoon.net است.
خب من گیج شدم ینی کتابش همون نمایشنامشه یا هنوز کتابش ترجمه نشده؟?
بچه ها متن انگلیسی کتاب زیاد سنگین نیست متن انگلیسیشو بخونین ! اونقدر متن سختی نداره!:)
چرا انقدر کمه؟ینی تو فصل دو رفت سال سوم؟؟؟این ترجمه کتابشه یا صحنه های تئاترش؟؟
دوست عزیز هر روز داریم توضیح میدیم در این مورد. کتاب رمانی نداره. این نمایشنامه س.
باسلام وخسته نباشید
خیلی منتظریم به دادامون برسید ?
با تشکر .
الان نمیشه درست در مورد کتاب حرف زد،باید تا خوندن تمام کتاب صبر کنیم
سلام دوستان
در تهران جایی رو میشناسید که کتاب رو برای فروش داشته باشند؟
ممنون
با تشکر از زحمات اعضای گروه ترجمه !
باید بگم واقعا ک داستان ناامید کننده و سطحی و مسخره ای از کار دراومده و واقعا در حد یک فن فیکشن به شدت آبکی شده ! یعنی از روند داستان خنده ام گرفته ! هرمیون وزیر شده ؟ واقعا ک خیلی مسخره است! روند وارد کردن مالفوی ها به داستان هم ک مسخره تر ! یعنی واقعا بی مزه ترین داستانی بود ک دیدم !
وای عالی مرسی
تا فردا منتظر هستیم
چرا من همش فکر میکنم آلبوس همون پسر ولدمورتِ…؟!??بنظر شماهام همینطوره یانه؟!?
دقیقا. خیلی عجیبه!هم از نظر اخلاق بدش هم از نظر گروهش تو هاگوارتز .اما ازنظر شجاعت واحساس مسئولیتش شبیه هریه.من موندم والا???
این احساس فکر کنم همگانیه…منم همین احساسو دارم.
فکر کنم رولینگ موقع نوشتن آلبوس و اسکورپیوس رو قاطی کرد جا به جا نوشت،ولی خیلی باحاله…
قاطى نکرده ?احتمالا اون نکته پنهان و ظریفش همینجاست…؟! از اون جاکه هرى خودش قسمتى از وجود ولدمورت بود بعید نیست فرزندش هم مثلا ارتباطى با اون داشته باشه
شاید به همین دلیل باشه که رولینگ اسم این کتاب رو هری پاترو«فرزند طلسم شده گذاشته».ممکنه برخی از نفرین ولدمورت درون آلبوس پاتر باشه که خیلی هم دور ازذهن نیست.هرچی باشه پسر هری پاتره دیگه.
آخه هری اولش جان پیچ بود که وجود ولدمورت رو داشت تو خودش…ولی تو جنگل ممنوعه دیگه روح ولدمورت رو نداشت،وگرنه ولدمورت هیچوقت نمی مرد…حتی دیگه به زبان مارها هم حرف نمی زد…
خیلی زیاد ممنون
ممنون
سلام و خسته نباشید…
ببخشید میتونم بپرسم منظور از پرده چیهو این که اصلا معلومه که کلا چند تا پرده ست؟
تشکر
سلام . میدونستن بهترین سایته هری پاترو دارین؟؟؟ اینجا عالیه خیلییییییییییی خوشحالم کردین و می کنین .. مممنون که ترجمه رو اینقدر سریع انجام میدید و اهمیت میدید ممنون .
ممنون
خیل خیلی ممنون که ترجمه میکنین!واقعا کتابش فوق العادست!
و در واقع من خیلی از این نمایش نامه بودنش خوشم میاد :|
آدم میتونه خیلی راحت حرکاتشونو تصور کنه…
بازم ممنون از همه ی مترجمین…^.^
منظور از پرده اول پارت اول هستش؟
خیر. دو بخش، چهار پرده و ۷۵ صحنهس کل کتاب.
خیلی ممنون ازتون عالی بود
عالی عالی عالی و عالی امشب از پرده دوم میزارید؟
ممنون و خدا قوت
ممنون بازم….امشب از پرده دوم هم ترجمه میزارین یا واس امروز فقط همیناس؟؟؟???
خیر. ادامه ترجمه فردا منتشر میشه.