جي.كي.رولينگ، نويسندۀ كتاب هاي هري پاتر، بخش اخبار وب سايت رسمي خود را به روز كرده و نظر خود راجع به حراج كتاب “افسانه هاي بيدال آوازه خوان” را بيان كرده است.
صحبت هاي جو در ادامه خبر…
“باعث خوشحاليه كه در زمان صعود پي در پي قيمت هاي پيشنهادي كسي از واكنش من فيلم نمي گرفت. فيدي، آنجلا، كريستين و من توي دفترمون دور لپ تاپ فيدي جمع شده بوديم (اينايي كه اسم بردم وكيل ها و دستيارهاي فوق العادۀ من هستن) و به طور زنده حراجي Sotheby رو تماشا مي كرديم. وقتي قيمت پيشنهادي به يك ميليون پوند رسيد، با هر افزايش قيمت بلند ناسزا مي گفتم، و وقتي به قيمت نهايي رسيديم، هوا به يك رنگ آبي دوست داشتني در اومد…
خوشحالم كه آمازون كتاب رو خريد، و دلم مي خواد از سخاوت عظيمي كه به خرج دادن تشكر كنم، كه باعث ميشه مؤسسۀ “صداي كودكان” به بچه هاي زيرپوشش خيلي خيلي بيشتري كمك كنه. در ضمن خيلي هيجان زده ام كه نه تنها بيدل سنگ نشان به تنهايي در يك قفسه نخواهد پوسيد، بلكه طي يك تور به كتابخانه هاي كودكان خواهد رفت. روي هم رفته، اصلاً نمي تونستم انتظار چنين نتيجه اي رو داشته باشم!”
رولينگ همچنين بخش “سؤالات متداول” سايتش را با پاسخ به سؤالي در مورد دايرة المعارف هري پاتر به روز كرده است:
چرا “كتاب اسكاتلندي”؟
پس از حضور اخيرم در پادكست ليكي، چندين نفر از من پرسيدند كه چرا براي بيان اسم كتاب تاكنون منتشر نشدۀ دايرة المعارف جهان پاتر، گفتم “همون كتاب اسكاتلندي”.
جواب: اين يه شوخي بود، هرچند مشخصه كه شوخي خيلي خوبي نبوده…
يك خرافات هست كه مي گويند آوردن اسم “مكبث” در صحنۀ نمايش بدشانسي مي آورد، براي همين بازيگرها به جاي اين اسم از “همون نمايش اسكاتلندي” استفاده مي كنند. براي بحث و جدل هايي كه اخيراً پيرامون اين دايرة المعارف بوده، من فكر كردم بايد همون قاعده رو براي اين كتاب به كار برد!