از در 22 اسفند 1389، ساعت: 8:10 ب.ظ، دسته: ایران، ویدا اسلامیه

ویدا اسلامیه در مصاحبه با همشهری: وقتی دامبلدور کشته شد، سه روز عزادار بودم. – ایرادهایی که از من گرفته میشد ناشیانه بود!

هفته نامه “همشهری جوان” در ویژه نامه ی نوروزی خود مصاحبه ای دو صفحه ای با ویدا اسلامیه مترجم کتاب های هری پاتر در ایران انجام داده است.

“با ناشر که آشنا شدم… گفتند یک داستان مجموعه ای است که خیلی سر و صدا کرده… به من گفتند این کار کودک و نوجوان است. خب، من خیلی دلم میخواست یک کار جدی تر باشد، یک کار فلسفی که تاثیر گذار باشد… یعنی می خواهم بگویم تمایلی هم نداشتم، پیش خود فروتنی کردم و قبول کردم. (خنده) همین که کتاب را بردم و شروع کردم به خواندن، نتوانستم بگذارم زمین.”

“سه تا کتاب اول را که ترجمه کردیم، [مخاطبان کتاب] بیشتر نوجوان ها بودند از ۱۲-۱۰ سال تا ۱۵ سال. ولی بعد هر چی آمدیم جلوتر، از همه سنی بودند. مادر و پدرها حتی وارد شده بودند. می گفتند می خواهیم ببینیم بچه ها چی می خوانند. همه قشری بودند.”

“[هنگام ترجمه ی کتاب، دخترم] کوچک بود و من در یک مدت کوتاه، مثلا دو ماه باید تمام وقت کار می کردم. خب بچه سه ساله دوست دارد که تمام توجه مادرش به او باشد، ولی توی آن دو سه ماه، گاهی می گفت این هری پاتر چیه؟ لعنت به این هری پاتر!… شاید شما باورتان نشود، ولی وقت هایی که من روی کتاب کار می کردم مدام خواب می دیدم که توی آن قلعه هاگوارتز و وسط ماجرا هستم. یعنی برایم خیلی جدی بود. واقعا زندگی کردم باهاش.”

“من دوست داشتم آخر [داستان] هری کشته بشود… به خاطر اینکه خراب و آبکی نشود. خب این کار (پایان داستان) خوب از آب درآمد، ولی بخواهند ادامه اش بدهند یک چیز اضافی و بد می شود که آن اولی را هم خراب می کند.”

“خانم رولینگ اصلا در دسترس نبودند. ما بعدها هم که کپی رایت گرفتیم، نامه ای که من نوشتم، خودم را معرفی کردم، شش ماه طول کشید تا جواب دادند.”

به دلیل اینکه این شماره، جدیدترین نسخه همشهری جوان است، متن کامل مصاحبه وی را بعدا در سایت قرار خواهیم داد. اگر مایل به مطالعه کامل آن هستید لطفا مجله را خریداری نمایید.

مجله همشهری جوان در بخش دیگری که در مورد پدیده های دهه ۸۰ بود، به هری پاتر چهار صفحه اختصاص داده اند که در بخشی از آن هم تصویر سایت دمنتور به عنوان سایت طرفداران ادبیات فانتزی چاپ شده است. (برای مشاهده عکس در اندازه بزرگ، روی آن کلیک کنید.)

در همین صفحات مذکور عکسی وجود دارد (عکس زیر) که مربوط به شب انتشار کتاب اصل یادگاران مرگ در ۲۱ جولای در تهران است. همان شبی که در دمنتور “جشن مرگ” برگزار شده بود. جالب اینجاست که این عکس تا به حال منتشر نشده بود (یا حداقل من هرگز ندیده بودم) و بعد از این همه سال عکس تازه چاپ شده! مطمئنا گزارش ها و عکس های دیگری هم از آن شب تهران تهیه شده بود که ما ندیدم منتشر شود! همان شب به خاطر برنامه سایت من به این مکان نرفتم و عوض آن صبح (بعد از منفجر شدن سایت) رفتم!


همشهری جوان: این صفی است که نیمه شب ۳۰ تیر ۱۳۸۶ برای خریدن جلد آخر هری پاتر در تهران بسته شد. عکس: مهدی حسنی

ویدا اسلامیه بعد از به پایان رسیدن مجموعه هری پاتر صحبت از نامناسب بودن محتوی هری پاتر کرده بود که در آرشیو دمنتور می توانید مطالعه کنید. در آرشیو سایت تقریبا تمام مصاحبه های ویدا اسلامیه و جی.کی.رولینگ وجود دارد.

اگر مایل به مطالعه کامل مطالب ویژه همشهری جوان هستید لطفا مجله را خریداری نمایید.



۷۲ دیدگاه
  1. Avatar photo
    (در ۲۰ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۶:۳۹ ب٫ظ)

    ترجمه ی ویدا اسلامیه از همه بهتر بود.من یه ترجمه ی دیگه هم داشتم.اصلا نتونستم بخونمش!دم ویدا اسلامیه گرم با این ترجمش!

  2. Avatar photo
    (در ۱۷ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۳:۰۰ ب٫ظ)

    ایول به خانم اسلامیه که من تا حالا هیچ ترجمه ی باحالی مثل اون رو ندیدم.

  3. Avatar photo
    (در ۱۷ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۲:۵۹ ب٫ظ)

    ایول به خانم اسلامیه که من تا حالا هیچ ترجمه ی باحالی مثل اون رو ندیدم.

    تقریبا چهار ساله که با هری پاتر آشنا شدم و اصلا هم پشیمون نیستم و فکر نکنم کسی پشیمون باشه

  4. Avatar photo
    (در ۰۶ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۱۰:۱۷ ب٫ظ)

    به نظر من مهم نیست اگه یک کتاب دیگه از هری پاتر بیرون بیاد و بقول خانم اسلامیه: “هری رو خراب کنه” چون ما خراب هری هستیم.
    در ضمن با نظر فرید موافقم. ترجمه ی محمد نوراللهی هم خیلی عالیه. من کتاب شاهزاده دورگه رو با ترجمه ی ایشون دارم و راضی ام.
    مرسی از خبر

  5. (در ۰۲ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۸:۴۹ ب٫ظ)

    عالی بود

  6. Avatar photo
    (در ۰۱ فروردین ۱۳۹۰، ساعت: ۳:۵۷ ق٫ظ)

    زنده باد خانم اسلامیه من که از ترجمه ایشون بهتر جایی ندیدم
    اون شبی هم که اخرین جلد هری اومد یادمه ولی فکر میکردم این صف فقط تو لند برپا شده نگو تو ایرانم بوده

  7. Avatar photo
    (در ۲۸ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۵:۱۸ ب٫ظ)

    من مجله رو گرفتم خوندم خیلی باحال بود.منم با بعضی از بچه ها که میگن کتاب 4 بد ترجمه کرده کاملا موافقم کلمه های من در اوردیش افتضاحه اما در کل ترجمشو دوست دارم

  8. Avatar photo
    (در ۲۷ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۳۳ ب٫ظ)

    من از طرفدارای این مجله ام حتما بخونیدش
    واقعا ادمواره

  9. Avatar photo
    (در ۲۷ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۵:۵۳ ب٫ظ)

    بازم اینا شروع کردن.
    اه……………

  10. (در ۲۷ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۳:۰۰ ب٫ظ)

    مرسی حالت صحبت خانم اسلامیه کمی منتقدانه بود

  11. (در ۲۷ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۳۱ ق٫ظ)

    مرسی بچه ها حتما برین مجلشو بگیریدخیلی اطلاعات جالب و کاملی توشه

  12. Avatar photo
    (در ۲۷ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۰۲ ق٫ظ)

    خیلی خوب.مخصوصا اون قسمت که دخترش میگه:این هر‌پاتر کیه
    لعنت بر این هری پاتر!!!!!!!!!

  13. Avatar photo
    (در ۲۶ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۵:۵۰ ب٫ظ)

    lمرسی از خبر.خیلی جالب بود!!

  14. Avatar photo
    (در ۲۶ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۲:۰۴ ب٫ظ)

    مرسی از خبر

  15. Avatar photo
    (در ۲۵ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۴۰ ب٫ظ)

    مرسی امید جان خیلی خوبه لا اقل یکی از رسانه ها یه طور دیگه داره به هری نگاه میکنه این خیلی خوبه فقط حیف که من تیر ماه 86 از دنیا هری پاتر یه کم دور تر از الان بودم همیشه حسرت می خورم که چرا اون موقع ها هنوز با دمنتور آشنا نشده بودم

    بازم ممنونم امید جان

  16. Avatar photo
    (در ۲۵ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۳۷ ق٫ظ)

    واقعا حالا باید کیهان رو با همشهری مقایسه کنیم
    من تمام کتاب های هری رو با ترجمه ی اسلامیه خوندم ترجمه اش واقعا توپ توپه!
    به هر حال کسایی هستن که این ما عاشق هری پاتر باشن!
    ممنون از خبر

  17. (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۳۷ ب٫ظ)

    به نظر من خانم اسلامیه منظورش این بوده که قبل از این که کتابا رو بخونه فکر میکرده بچه بازیه اما وقتی خونده خوشش اومده و به قول خودش نتونسته بذارتش زمین اتفاقا این باعث میشه دید منفی بعضی از مردم نسبت به هری پاتر از بین بره و برن دنبالش و بخوننش ولی این که گفته بود هری پاتر نامناسبه خیلی عجیبه
    چه قدر پر حرفی کردم!!!!!

  18. (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۲۹ ب٫ظ)

    خوب به نسبت بقیه ی مترجم های هری پاتر خانم اسلامیه خیلی بهتر عمل کرده ولی تو کتاب 4 هرس منو خیلی در آورد یعنی چی؟؟؟؟ آواداکداورا رو کرده بود اجی مجی لا ترجی امپریو رو کرده بود گوش به فرمان و خیلی ورد های دیگرو داغون کرده بود و تغیر بعضی چیزا مثلا موگل به مشنگ مودی مدآی به مودی چشم باباقوری و… ولی بعضی از بچه ها بد برداشت کردن به نظر من

  19. (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۰۶ ب٫ظ)

    مرسی از خبر….
    معلوم میشه دوتا مجله و روزنامه آدموار هم تو ایران چاپ میشه!

  20. Avatar photo
    (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۴:۱۵ ب٫ظ)

    ممنون از خبر

  21. Avatar photo
    (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۲:۲۶ ب٫ظ)

    ممنون.حرف هاش یه ریزه گیج کننده بود.

  22. (در ۲۴ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۵۸ ق٫ظ)

    با w0of0o موافقم…من از ترجمه های پروین قائمی و محمد نورالهی بیشتر خوشم میاد و بیشتر کتابام ترجمه اونان نه ویدا اسلامیه

  23. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۱۲ ب٫ظ)

    (ویدا اسلامیه بعد از به پایان رسیدن مجموعه هری پاتر صحبت از نامناسب بودن محتوی هری پاتر کرده بود )؟؟؟؟؟؟؟
    یعنی چی؟؟؟!بالاخره خانوم اسلامیه هری پاتر و قبول داشته یا نه؟؟؟؟

  24. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۵۳ ب٫ظ)

    3 تا روزنامه هست که من واقعا در بعضی موارد دوستشون دارم:
    1_شرق_چون همیشه حرف حق رو در مورد فیلم های سینمایی میزنه
    2_همشهری_چون همیشه بهترین اخبار رو در مورد فانتزی میذاره چه تو مجله شا چه تو روزنامه اش، دفعه قبل تو مجله اش در مورد توآیلایت خیلی زیبا توضیح داده بود، هنوز روزنامه اش رو دارم!
    3_جام جم_چون همیشه ساعات سریال های عید و ماه رمزون رو میذاره!

  25. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۴۵ ب٫ظ)

    سلام
    خب یه سوال:
    اسلامیه خودش هم میاد اینجا؟
    تگر خانم اسلامیه شما در این سایت حضور دارید عضو هستید و دارید این پیام رو میخونید خواهش میکنم از این به بعد نظر بدید!

    درضمن خانم witch hermione ایشون گفتند که روزی که میخواستند برای ترجمه کتاب بروند (یعنی هنو کتاب رو نخونده بودند) احساسشون نسبت به کتاب این بوده ولی بعد از خوندن کتاب تغییر کرده انقدر که به دختر 3 ساله اش زیاد توجه نشون نمیداده

  26. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۱۴ ب٫ظ)

    مرسی
    آخی…
    دامبلدور مرد ناراحت شدم ولی عزادار نشدم
    بیشتر ناراحت بودم که هری چیکار کنه بعد از مرگش…!

  27. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۰۶ ب٫ظ)

    گیج شدم

    نه مثل اینکه سرم گیج میره چقدر زیاد بود

  28. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۶:۳۶ ب٫ظ)

    ترجمه خانم اسلامیه واقعا جذابه،ولی چرا ایشون اینقدر با خودشون درگیرند؟

  29. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۵:۲۴ ب٫ظ)

    من اصلا از آخر داستان خوشم نیومد.ترجیح میدادم هری بمیره تا این که این طوری تموم بشه .ولی به نظرم میتونست داستانو بهتر تموم کنه.
    یادم نمیره چه قدر ناراحت شدم وقتی دامبلدور مرد.اون تیکه شو واقعا قشنگ نوشته بود.

  30. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۵:۱۹ ب٫ظ)

    همین الان میرم که بخرمش!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  31. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۴:۵۹ ب٫ظ)

  32. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۳:۳۸ ب٫ظ)

    ویدا اسلامیه یکی از بهترین مترجمای هری پاتره،دستش درد نکنه.

  33. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۳:۳۳ ب٫ظ)

    ترجمه فوق العاده ای داشتند

  34. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۳:۲۱ ب٫ظ)

    عجب! نمی دونستم مترجم کتاب هم برضد کتاب حرف زده!
    جای بسی شگفتی می باشد…

  35. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۲:۴۷ ب٫ظ)

    من فقط تونستم کتاب چهارم به ترجمه ی خانم اسلامیه پیدا کنم
    ترجمه شون واقعا به نظرم عالی بود ولی کلماتی بود که نباید ترجمه میشدن و متاسفانه شدن!
    ترجمه کردن وردا که واقعا خنده دار بود
    منم فکر می کردم آخرش باید هری بمیره تا داستان کلیشه ای نشه…ولی آخر داستان واقعا خوب تموم شد یه جوری که مثل داستانای ایرانی نشه که آخرشون همه به هم میرسن و در نهایت خوشی و شادی در کنار هم زندگی می کنن!

  36. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۲:۲۴ ب٫ظ)

    ممنونم بابت خبر…

  37. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۲:۰۰ ب٫ظ)

    من کاملا با Witch Hermione موافقم…ترجمه های ویدا اسلامیه خیلی سانسور داره که البته دست خودش هم نیست و باعث میشه بعد وقتی فیلم ساخته میشه اکثرا بگن خیلی از صحنه ها ساخته کارگردانه،البته موفقعیت اسلامیه بیشتر به خطر رسمی بودن کارشه

  38. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱:۵۷ ب٫ظ)

    من کاملا با Witch Hermione موافقم…ترجمه های ویدا اسلامیه خیلی سانسور داره که البته دست خودش هم نیست و باعث میشه بعد وقتی فیلم ساخته میشه اکثرا بگن خیلی از صحنه ها ساخته کارگردانه،اگه ترجمه اصلی کتاب هارو بخونید می فهمید من چی میگم،یعنی چی که به جای( آواداکداورا) ترجمه بشه (اجی مجی لا ترجی)،البته موفقعیت اسلامیه بیشتر به خطر رسمی بودن کارشه

  39. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱:۳۹ ب٫ظ)

    خیلی خیلی ممنون از خبر
    هری پاتر خیلی طرفدار داره چی فکر کردین؟

  40. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱:۳۵ ب٫ظ)

    ممنون
    خسته نباشین

  41. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۳۴ ق٫ظ)

    (( بیل )) عزیز توجهتو به این جمله جلب میکنم :” ویدا اسلامیه بعد از به پایان رسیدن مجموعه هری پاتر صحبت از نامناسب بودن محتوی هری پاتر کرده بود که در آرشیو دمنتور می توانید مطالعه کنید”!!!
    بعد از به پایان رسیدن محموعه هری پاتر!!!
    من اگه از کلمه اجبارا استفاده کردم فکر نمیکنم که گفته باشم توی مصاحبه همچین چیزی نوشته باشه که شما اینو فرمودید!! این نظر خودم بود که از روی اجبار و به خاطر اینکه ترجمه های نادرست زیاد بود یا حالا تقاضای طرفدارا یا هرچی ..ترجمه کرده !! اجبارا یعنی برخلاف میل!! وقتی برمیگرده همچین حرفی میزنه آدم باید چه برداشتی بکنه؟؟؟من که کلا اعتمادمو نسبت بهش از دست دادم. ترجمه اش خوب بود در سطح متن نه اینکه کلمه ای مثه قازقلنگ به وجود بیاره یا وردها رو ترجمه کنه!!!! با دوستانی که گفتند زبان اصلی بهتره موافقم!!!

  42. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۰۵ ق٫ظ)

    سلام به همگی!

    از آقا امید تشکر میکنم!

    همچنین از سایت پرطرفدارش که حتی عکسش رفته روی مجله ی همشهری جوانان!

    ممنون از خبر خیلی خوشحال شدم

  43. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۳۵ ق٫ظ)

    fresh speech جان!
    آخه این موفقیته؟ من که ندیدم ولی الان که تو میگی تازه شنیدم!
    وقتی عکس سایت و چاپ کردن توی یه روزنامه ی پر تیراژ و به احتمال زیادم از سایت که تعریف نکرده! این موفقیت نیست چون این کار باعث میشه که یه زوم درست حسابی تر! رو سایت بکنن و این یعنی کوچکترین حرکت اشتباه مساوی با مرگ!
    اگه از لحاظ معروفیت میگی که همینجوریشم به واسطه ی خود ما یعنی طرفدارا سایت به اندازه ی کافی معروف هست.
    ولی امید عزیز مراقب باش که با این خبری که fresh speech داد اطمینان دارم که یه فوکوس درست و حسابی رو سایت شده. حواست باشه که این سایت رو از این طرفدارای پر شور و مشتاق نگیری!
    fresh speech تو که این خبر رو دادی لطف بکن و مطلبشم بگو تا ببینیم وخامت اوضاع در چه حدیه!

  44. (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۲۹ ق٫ظ)

    سلام
    منم دوست داشتم هری بمیره … خیلی جالبتر می شد … البته این دیدگاه منه … منم واقعا بعد مرگ دامبلدور خیلی ناراحت شدم … اما الان که می بینم، می گم باید می مرد تا هری بتونه رو پای خودش بایسته ….
    آقا من دیگه واقعا ایمان اوردم به این که رو این سایت شدیدا نظارت میشه … وقتی روزنامه بزرگی مثل همشهری عکس سایتو می زاه(فکر کنم مال یکی دو هفته پیش بود) دیگه بفهم چه نهادهای دیگه ای دارن مو به مو نظرات کاربران و نوشته های مدیر سایت می خونن … ولی اگه از این مسائل بگذریم … همین اوردن عکس و اسم سایت تو یه روزنامه ی معتبر خودش یه موفقیته … اینو تبریک می گم!

  45. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۷:۵۰ ق٫ظ)

    راستشو بخاین منم مثل ویدا دامبلدور که مرد خیلی ناراحت شدم …… از خبرتون ممنون

  46. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۶:۴۷ ق٫ظ)

    Witch Hermione عزیز مثل اینکه مصاحبه رو درست نخوندی!
    اول نمیخواسته قبول کنه بعد که قبول میکنه علاقه مند میشه و باهاش زندگی کرده. اول زندگی نکرده بود که حالا بگه اجبارا ترجمه کرده. بعدشم کجای صحبتاش از جمله ی اجبار استفاده کرده؟
    فقط چون فکر میکرده مخاطبای کتاب نوجونا هستن نمیخواسته قبول کنه که بعدا نظرش عوض شده.
    من که خودم کتابارو همه زبان اصلی نه چیزی که تو ایران چاپ شده! کتاب اصلی رو خوندم.
    ولی کلا ترجمه ی ویدا اسلامیه رو دوست ندارم.
    ممنون از خبر.

  47. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۲:۰۸ ق٫ظ)

    آره عجب شبی بود وقتی کتابو خریدم تا صبح بیدار بودم و مشغول خوندن.
    ترجمه ش خوب بود اما بعضی از کلمه هاش ضایع بود مثلا (مشنک و اصا) ولی در کل خوب بود.

  48. Avatar photo
    (در ۲۳ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱:۴۸ ق٫ظ)

    حرفای اولش خیلی قشنگ بود ولی تو آخراش من رو گیج کرد !

    آخرش ما نفهمیدیم از هری پاتر خوشش میاد یا نه ؟

    بابت خبر ممنونم .

  49. (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۵۹ ب٫ظ)

    سلام به همگی با witch hermione موافقم گفته های متناقض اسلامیه یه کم ادمو اذیت میکنه البته مهم نیست چی گفته مهم ماییم، طرفداران سرسخت هری پاتر. خسته نباشی امید.

  50. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۳۸ ب٫ظ)

    در مورد یه چیز دیگری هم تو این مطلب میشه نظر داد . و اون مضوع روزنامه ی همشهری است که گند کاری روزنامه ی کیهان را تمیز کرد.

  51. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۳۶ ب٫ظ)

    نباید بعضی جاها تشویقش کنن و بعضی جاها ضدش حرف بزنن.

  52. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۳۴ ب٫ظ)

    با سلام خدمت تمام دوستان دمنتوری و هری پاتریستم و ممنون از اقا امید گل.
    از نوبه ی خودم خدمت خانم اسلامیه سلام و خسته نباشید عرض میکنم به خاطر تلاش هایی که طی این چند سال برای ترجمه ی کتب هری پاتر انجام دادید. من با هری پاتر زندگی میکنم و چه شب هایی به خاطر خواندن کتاب بیدار میموندم . ودر یک کلام من میتونم بگم که از ته دل عاشق هری پاترم.

  53. (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۱۷ ب٫ظ)

    مرسی
    من نفهمیدم اون مصاحبه که ویدا اسلامیه صحبت از نامناسب بودن محتوی کتابا کرده بود کدوم یکیه اگه میشه لطفا بگین.

    به نظر من ترجمه های ویدا اسلامیه فوق العاده ست. نمیگم همه چیزشو تایید می کنم اما فضا رو عالی انتقال داده.

  54. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۱۲ ب٫ظ)

    اگر ورد هارو ترجمه نمی کرد بهتر بود……ولی بااون نظرش که هری پاتر در آخر داستان می مرد موافق نیستم….آقا امید خبرات زیاد شده …خدا بیشترش کنه..

  55. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۱:۰۵ ب٫ظ)

    من یادم میاد که هرشب تا چه ساعتی رو صرف خوندن کتاب های هری پاتر میکردم وگاهی اوقات دو یا سه بار اونارو میخوندمو باهاشون زندگی میکردم و یادمه به خاطر کتاب دوم مجبور شدم به چند تا کتاب فروشی برم تا شاید اون کتابو داشته باشن و با ترجمه ی این خانم باشه چون خوب میدونستم که اگه عشق من به داستان به وجود اومده بود یک دلیلش ویدا اسلامیه بود.
    حالا دیگه مرگم هم نمیتن من و هری پاتر رو از هم جداکنه.

  56. (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۵۴ ب٫ظ)

    ممنون همشهری ممنون آقا امید یکم اعصابم راحت شد کیهان خراب میکنه همشهری جمعش میکنه ای.. بیخیال

  57. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۴۷ ب٫ظ)

    مرسی

  58. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۱۸ ب٫ظ)

    به به واقعاًهرچی که این کیهان آبروریزی میکنه همشهری آبروشومیخره.

  59. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۱۰:۰۳ ب٫ظ)

    به نظر من ترجمه خانم اسلامیه بهترین ترجمه هریه. خیلی خوشحالم که هری کشته نشد ولی در مورد ادامه نداشتن کتابا با ایشون موافقم.
    مرسی از خبر.

  60. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۵۷ ب٫ظ)

    دوستان شاید باور نکنین ولی امروز برنامه ی ضد (( هری پاتر)) تو مدرسه ی ما گذاشتند که من زدم همه چی رو به هم زدم از کلاس رفتم بیرون این چه وعضشه؟؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11

  61. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۴۵ ب٫ظ)

    ممون و دیگر هیچ ….

  62. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۲۵ ب٫ظ)

    خوبه که حداقل بعضی مجله ها از هری پاتر خوششون میاد خدا را شکر!!!!!!!

  63. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۲۱ ب٫ظ)

    خوب هرکی که با هری اشنا باشه دیونش میشه!
    که اینجا خانم اسلامیه حق داره چون مترجم کتابیه که همرو دیونه کرده!
    مرسی از خبر

  64. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۰۸ ب٫ظ)

    خیلی جالبه خانم اسلامیه گفته من به نوعی با هری پاتر زندگی میکردم و خواب هاگوارتز میدیدم ،آخرشم گفته هری پاتر نامناسبه …..
    واقعا خیلی جالبه ،نظرش ثبات نداره.

  65. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۹:۰۸ ب٫ظ)

    عجب شبی بود! منم تو صف بودما!!!
    یادش بخیر
    ویدا اسلامیه خیلی خوب کتابهارو ترجمه کرده ولی اگه بعضی از لغات کلیدی(مثلا موگل که مشنگ ترجمه شد)رو بصورت اصلی میاورد خیلی بهتر می شد.

  66. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۵۸ ب٫ظ)

    عجبا….
    اول اومده گفته کتاب رو که خوندم نتونستم بذارمش زمین بعد میاد میگه مجبور بودم ترجمش کنم…
    مخصوصا اینی که گفته هری پاتر نامناسب دیگه خیلی بو داره….
    میگم شاید نشه با جی.کی.رولینگ ارتباط برقرار کرد ولی فکر کنم بشه که با ایشون ارباط برقرار کرد و علت حرفش رو ازش پرسید…
    تشکرات بسیار…

  67. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۴۹ ب٫ظ)

    خانم اسلامیه راست گفته منم بیشتر شبا خوابم در مورد هری پاتر بود در واقع بهترین خاطرات زندگیم همراه هری پاتر بوده
    زنده باد هری پاتر

  68. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۳۸ ب٫ظ)

    من که از ترجمش خیلی خوشم نیمد

  69. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۳۴ ب٫ظ)

    ممنون از شما برای این خبر بسیار عالی.

  70. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۲۹ ب٫ظ)

    ممنون بابت خبر…ترجمه های خانم اسلامیه واقعا بیسته…با این حرفش : ” ولی بخواهند ادامه اش بدهند یک چیز اضافی و بد می شود که آن اولی را هم خراب می کند.” موافقم.
    حالا همشهری رو با کیهان مقایسه کنین!

  71. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۲۸ ب٫ظ)

    سلام به همه دوستان عزیز هری پاتریستی خودم خوبید؟
    واقعا که !!! خانم اسلامیه اول گفت که با کتاب زندگی کرده و حالا برگشته گفته نامناسب بوده و اجبارا ترجمه کرده؟؟خیلی رفتارش غیر حرفه ای بوده!! البته من ایشون رو مقصر نمیدونم چون قطعا تحت عوامل و شرایطی این حرف رو زده!! وگرنه این یه جور توهین به خواننده هاست که اول بگه با کتاب زندگی کرده و بعد کلا منکر حرفش بشه!!!

  72. Avatar photo
    (در ۲۲ اسفند ۱۳۸۹، ساعت: ۸:۲۴ ب٫ظ)

    مرسی از خبر……..


امکان ثبت دیدگاه برای این مطلب غیر فعال شده است.

جستجو در سایت

عبارت یا کلمه مورد نظر خود را وارد کنید:

اشتراک خبرنامه

نشانی email خود را وارد کنید:

 


جهت لغو اشتراک خبرنامه، در پایین ایمیل های ارسالی، روی عبارت Unsubscribe کلیک کنید.