دمنتور

بهرام زند دوبله هری پاتر برای پخش از شبکه نمایش سیما را تایید کرد

بهرام زند،مدیر دوبلاژ پیشکسوت سیما با اشاره به موضوع “هری پاتر یک” به خبرنگار حوزه تلویزیون باشگاه خبرنگاران گفت:داستان “هری پاتر ۱ “پیرامون کودک یتیم یازده ساله ای به نام هری پاتر که یک جادوگر است اختصاص دارد.

وی افزود: “هری پاتر” در دنیای معمولی و در کنار غیر جادوگران زندگی می‌کند که برای آموزش های لازم و برای موفقیت در دنیای جادوگری به مدرسه ای دعوت می شود.
زند تصریح کرد: “هری پاتر” به عنوان دانش آموز وارد مدرسه جادوگری هاگوارتز می شود.

این مدیر دوبلاژ اظهار داشت:”هری پاتر” تا دوران رشد و بلوغ در ‌آنجا پرورش می یابد و راه غلبه بر مشکلات را می‌آموزد.

وی ادامه داد:داستان “هری پاتر” توسط نویسنده انگلیسی “جوآن کتلین رولینگ” نوشته شده است.

زند با اشاره به دوبلورهای مطرح این اثر سینمایی گفت:جواد پزشکیان،حسین عرفانی،منوچهر اسماعیلی،شایان شام بیاتی،شروین قطعه ای،امیر محمد صمصامی،شهرزاد ثابتی،نسیم رضا خانی، مریم شیرزاد،مریم صفی خانی و سمیه رهنمون در دوبله این اثر با ما همکاری داشته اند.

منبع: باشگاه خبرنگاران

قبلا در دمنتور به شما اطلاع داده بودیم که احتمالا تمام فیلم های هری پاتر قرار است از شبکه نمایش سیما پخش شود که این پروژه با دوبله مجدد فیلم یک آغاز شده است.

دیدگاه‌ها

87 پاسخ به “بهرام زند دوبله هری پاتر برای پخش از شبکه نمایش سیما را تایید کرد”

  1. ghazal potter نیم‌رخ
    ghazal potter

    خیلی خوبه .این یه پیشرفت بزرگ برای صدا و سیما محسوب میشه!

  2. پریسا نیم‌رخ
    پریسا

    واقعا خیلی خوشحالم که آقای زند مدیر دوبلاژ این پروژه هستند.
    فقط امیدوارم که این فیلم ها رو نیمه کاره ول نکنن…
    و همچنین امیدوارم از خانوم شوکت حجت که احتمالش خیلی سخته و آقای افشین زینوری برای دوبله دعوت کنند.

  3. amir.lupin نیم‌رخ
    amir.lupin

    من که خیلی خوش حالم می خوان بذارن!همین که اجازه دادن فیلم رو از صدا سیما ببینیم باز خودش خیلیه!
    ایران یه کشور اسلامیه.توقع نباید داشت که صحنه ی رقص تو فیلم 4 یا بوسه ها و … رو نمایش بدن.
    من خودم امید وارم سانسور فیلم سه کمتر ودوبله ی 4 بهتر بشه.همین.!
    با تشکر از امید عزیز

  4. kosar gerenjer نیم‌رخ

    ای بابا حالا چرا شبکه ی نمایش !!؟؟ دوبلورای با حالی هستن ! حیف که ما شبکه ی نمایش نداریم … خوش به حال هر کسی که می تونه ببینه !

  5. miss gringer نیم‌رخ
    miss gringer

    شبکه ی نمایش که سهل است باید توی کل کانال های تلویزیون ایران آن هم هر 24 ساعت نشان دهند

  6. ezio potter نیم‌رخ

    وای!!!!
    چه جالب .!!
    ا کجا فهمید؟؟؟؟؟؟؟
    ما که این همه ساله این چیزا رو نفهمیده بودیم.(نه؟؟)

  7. Phoenix نیم‌رخ

    خبر وشحال کننده ای بود
    ممنون

  8. nasim potter نیم‌رخ
    nasim potter

    ممنون بابت خبر!
    از بین دوبلور ها مریم شیرزاد رو می شناسم که فک کنم صدای هرمیون و در بیاره

  9. zary نیم‌رخ
    zary

    خیلی عالیه

    ممنون

  10. mohammad_potter نیم‌رخ
    mohammad_potter

    ای بابا…حالا چرا شبکه نمایش؟!!!

  11. Mohammad Salvatore نیم‌رخ
    Mohammad Salvatore

    سلام دوستان.
    من تازه واردهستم.البته با فیلم ها وکتاب های هری پاتر بزرگ شدم ومثل خودتون خوره ی هری پاتر دارم وپارسال هم اینجا میومدم امابه دلیل مشکلاتی دیگه نتونستم بیام.از اینکه برگشتم خوشحالم.واینکه16 سالمه وازتهران هستم.
    (ببخشید با اینکه ربطی به پست نداشت ولی باید خودمو معرفی میکردم دیگه;) )
    با این که خودم هم دوبله وهم زبان اصلیش رو دارم ولی خیلی خوبه که صداوسیما میخواد پخشش کنه.خیلی هیجان دارم ببینم چه جوری دوبله ش میکنن.
    جاداره از مدیر سایت وتمامی افرادی که برای سایت زحمت میکشن تشکر کنم. :)

  12. Dobby نیم‌رخ

    یک سوال برای من پیش اومد. مگه شبکه نمایش دو زبانه (عربی-پارسی) نیست. پس ما باید صبر کنیم تا دوبله عربی هم آماده بشه. اینجوری خیلی طول می کشه.

    1. Cedric lovegood نیم‌رخ
      Cedric lovegood

      نه دابی جان IFILM دو زبانست شبکه نمایش کارتونا و فیلم سینمایی ها رو نشون می ده …

  13. Aragorn نیم‌رخ

    یکی از دوستان میگه سانسور حق ما نیست…بفرما برو حقت رو بگیر دوست عزیز…کسی جلوت رو نگرفته…همه چیز که شعار نیست…عمل کنید و برید اعتراض کنید…اگر حق تون رو گرفته بودن که همین فیلم های زبون اصلی هم نداشتید…کسی ما رو به دیدن چیزی مجبور نکرده…
    وقتی که نشون نمیدن فیلم ها رو همه میگیم که اینا با هری پاتر دشمنن و مثل اینکه هری پدرشون کشته و …نشون میدن میگیم پر سانسوره…و بهونه های رنگارنگ…کسی نمی خواد ببینه نبینه…دمنتور داره اطلاع رسانی می کنه و ما کاربرا هم وظیفه مون اینه که نظر بدیم و بحث کنیم…نه هی ساز منفی و مخالف بزنیم…
    انگار از زمین و زمان طلب داریم…
    ………………………………………
    بهتره از همون نظرات کلیشه ای بدیم:وای عالی بود …ممنون از خبر…
    ……………………………………..
    دوستان بهتره به پست های گذشته مراجعه کنن و قسمت هایی که کامنت هاش حذف نشده رو خوب ببینن.ده ها کامنت پای هر خبر گذاشته می شد که همش بحث بود و دوستی…
    بعضی ها از همه چیز طلبکارن…هنوز دمنتوری های خوب زیاد داریم ولی بعضی ها مثل اینکه یه چیزی شون میشه…
    من اگر مدیر دمنتور بودم بدون شک خودم رو پرت می کردم توی رودخونه…از دست بعضی رفتار ها…درسته یه مدت طولانی نبودم ولی هر از گاهی سر می زدم و هتاکی های به هم دیگه رو که در کامنت ها به وجود میومد می دیدم…
    واقعاً متاسف شدم…دمنتور چی بود الان داره به کجا میره!!!از دست همین رفتار هاست که خیلی از کاربر های قدیمی دیگه نمیان…
    از امید و میلاد هم تشکر می کنم که ایوبانه هم من و هم بعضی ها رو تحمل می کنن.واقعاً صبر ایوب می خواد…
    ………………………………………….
    راستی چرا عینک هری این طوریه؟؟
    چرا ایران به هری پاتر توجه نمی کنه؟؟
    چرا سانسور وجود داره؟؟؟
    چرا زمین گرده؟؟؟اگه گرده چرا ما نمی افتیم؟؟؟(همین چیزا رو بپرسید سرتون گرم بشه)
    (البته منظورم فقط عده ی معدودی ست که در هر پست به همه چیز گیر میدن و مخاطبم دوستان فرهیخته ی دمنتوری نیستن)
    ……………………………………….
    همه آزادن هر نظری که می خوان بدن…ولی شما رو به خدا قسم میدم که بذارید بعد از مدت ها که یه اتفاق خوب و باب میل طرفداران هری پاتر افتاد ازش لذت ببریم…اگر این کار ها رو انجام دادن اون موقع بگید…
    من میرم خودکشی…

    1. امید نیم‌رخ

      انتظار کاملا طبیعی و به حقی هست که کسی بخواد فیلمی رو کامل و بدون نقص ببینه.
      از نظرات بقیه ناراحت نشین، چون همه از رفتار عجیب تلویزیون کشورشون خسته هستن و تحمل دیدن نسخه های قیچی شده رو ندارن.
      چیزی هم نیست که کسی کاری بتونه در موردش کنه. انتظار ندارین که یه نوجوون 15 ساله که دوست داره فیلم کامل رو ببینه، برای اعتراض به این مورد پاشه بره صدا و سیما؟ چی کار میتونه بکنه که در حد شعار نباشه؟ جز اینکه بگه نمی بینم و خودش نسخه کامل رو تهیه کنه.
      تو اکثر کشورهای دنیا این فیلم اکران شده، ولی بچه های اینجا هیچ وقت همچین تجربه ای نتونستن داشته باشن. حالا اجازه دیدن نسخه کامل رو هم بهشون ندیم؟ اجازه اعتراض که دیگه دارن.
      تا جایی که حافظه من کار میکنه، از روز اول طرفدارهای هری پاتر با نسخه های ناقص مشکل داشتن و این وضع اعتراض ها از گذشته برای دوبله وجود داشته.
      وظیفه مخاطب طلبکار بودن و وظیفه رسانه، برآورده کردن نیازهای به حق اونهاست.

  14. TsubasaHP نیم‌رخ
    TsubasaHP

    فرید ( Aragorn ) عزیز

    سلام…

    والا تو اینجا از همه ی ما توی این موارد سانسور و دوبله وارد تر هستی…پس هر چی میگی قبوله…تسلیم :)

    ولی در مورد بهرام زند…می دونم برای کسایی گفته که تا حالا ندیدن…و واقعاً هم خوب گفته…ولی می دونی وقتی من متنش رو می خونم چه حسی بهم دست میده؟…این فیملسازها هستن که انگار یه چیز غافلگیر کننده ساختن…بعدش به خاطر اینکه یه کم به مردم هیجان بدن و آندرالین خونشون رو ببرن بالا جزئیات مهم ولی خیلی ریز رو که داستان رو فاش نکنه توضیح میدن…یه حس اونطوری بهم دست میده . البته برای من و یا شما که هری پاتر رو خوب می شناسیم اینطوریه…ولی برای افراد دیگه ( ماگل ها ) آره . این توضیحات می تونن هیجان انگیز و تحریک کننده باشن .

    ولی ای کاش این حرف ها توی تلویزیون هم پخش میشد…اینطوری تأثیرش به مراتب بیشتر از این بود .

    این بحث سر سانسور هم یه چیز طبیعی هست و به نظر من برای کسی که بیشتر زبون اصلی فیلم ها یا سریال ها یا هر چیز دیگه ای رو دنبال می کنه خود به خود یه حساسیت غریزی توی مخاطب بیننده ایجاد می کنه . خود من خیلی خیلی روی سانسور حساس هستم .

    وقتی توی این چند سال اخیر چه توی صدا و سیما ، چه توی شبکه های نمایش خانگی سانسور خیلی ضعیف شده و فیلم ها و سریال ها اکثرا [ به جز یه تعداد محدود ] خیلی آبکی و الکی سانسور میشن…آیا مخاطبی که بیشتر فیلم ها و سریال ها زبان اصلیش دنبال کرده و حالا می خواد دیدن نسخه ی دوبله رو هم تجربه کنه وقتی ببینه اون فیلم یا سریال مورد علاقه ش به طرز وحشتناکی سانسورهای بی جا و غیر حرفه ای شده [ حتی اگه فیلم دوبله ی فوق العاده ای داشته باشه ] از دیدنش زده نمیشه؟

    تو خودت اکثرا فیلم ها و سریال هات رو دوبله نگاه می کنی…به جز یه تعداد محدود دیگه کدومشون سانسور حرفه ای و تمیز کار شده داشتن؟

    اون نهاد که داره هزینه می کنه…پس چه بهتر که درست هزینه کنه و چیزی در حد و اندازه ی مخاطب ایرانی تحویل بده که جذب مخاطب کنه…نه اینکه بدتر دیگه پشت دستشون رو داغ کنن که سراغ کارهای دوبله نرن…اینطوری تنها کسی که بیشترین ضرر و صدمه رو میبینه خود اون نهاد هست . چون هم مخاطب رو از دست میده هم نارضایتی مخاطب رو به همراه داره .

    چه اشکال داره که دوبله و سانسور فیلم هزینه و تایم بیشتری بگیره ولی یه کار حرفه ای و تمیز مثل سریال لاست یا هری پاتر و یادگاران مرگ : قسمت اول ارائه بشه؟

    خداییش ” هری پاتر و یادگاران مرگ : قسمت اول ” رو بدید دست کسی که تا حالا زبون اصلیش رو ندیده نگاه کنه…از بس که سانسور قشنگ و تمیز کار شده ببین طرف می فهمه اصلاً فیلم سانسور شده؟ به خصوص اون تیکه که هری و جینی توی خونه ی ویزلی ها هستن و دارن تدارک مراسم عروسی رو می بینن…به هر کسی که تا حالا اصلیش رو ندیده نشون بدی عمراً بفهمه سانسور داشته این تیکه .

    اگه این روال همینطوری ادامه پیدا کنه اینطوری می تونن ذهنیت مثبت برای طرف مقابل ایجاد کنن و کسی که دفعه ی دیگه می خواد هزینه کنه و یه فیلم دوبله تهیه کنه وقتی اسم فلان مؤسسه رو پشت جلد ببینه دیگه بابت حرفه ای کار شدن روی مجموعه مطمئن هست و چشم بسته می خردش .

    خلاصه بچه ها هم چون اینقدر کار غیر حرفه ای و ماست مالی شده دیدن اینقدر حساس هستن که همونطور که گفتم طبیعه و تبدیل به یه حساسیت غریزی میشه . اگه یه ذهنیت مثبت توی ذهن مخاطب ایجاد می کردند…دیگه ایجا کسی نمی گفت ایکاش اینطور…ایکاش اونطور…به جاش می گفتن مطمئناٌ یه چیز فوق العاده در میاد .

    ولی درباره ی دوبله…در عمل باید ببینیم آیا با دادن این همه شعار و تبلیغات و قول تحویل دادن یه دوبله ی درجه یک…محصول نهایی هم واقعاً همینطوری میشه که گفته شده؟ یا نه…مثل کارهای جدید شبکه های نمایش خانگی که توی تبلیغاتشون دوبله یه طوره ولی توی محصول نهایی دوبله هزار جور چرخیده شعور مخاطب به سُخره گرفته میشه؟ ( نمونه : هیولایی در پاریس…تریلرهای دوبله ش رو ببینید….خود انیمیشن هم دوبله ببینید . تفاوت تا چه حد )

    ====================================
    پ.ن : فیلم یک و دو هم کمی سانسور داشتا…فیلم دوم…ربع ساعت آخرش…اونجا که هرمیون وارد سرسرا می شه :)

    پ.ن : از همه معذرت می خوام که یه چند وقته نظرام طولانی میشه…چون خودم می دونم چرت و پرت میگم طولانی می نویسم بلکه یه چندتا حرف درست از توش در بیاد . چون من نوشتاریم اصلاً خوب نیست . الان هم شاید خیلی چیزا رو نگفتم :)

  15. Jessica kwan weasley نیم‌رخ
    Jessica kwan weasley

    به ایول بابا بعد یه 5-6 روز اومدم چه خبرای خوبی امیدوارم اگه یهو وسط کار دیگه نشونش ندن و این که تا 3 زیاد سانسور نمیکنن اه ای بابا همه چی رو گفتین نمیدونم چی بگم حالا به هر حال ارزو میکنم زیاد سانسورش نکنن
    ممنون از خبر

  16. parry_potter نیم‌رخ

    وای مرسی قربونت دستتون من 10 روز مسافرت بودم کلا 5 تا خبر جدید داشتیم….:)‌:)‌:)
    از این خبرم خوش حال شدم پس قطعا فیلما بخش می شن….
    مرسی…..

  17. severous 9 نیم‌رخ
    severous 9

    با اینکه من صدای خودشونو بیشتر دوست دارم….اما باید جالب باشه که ببینی اونو از تلویزیون خودمون هم پخش میکنن….
    ممنون از خبررسانی عالیتون… :)
    فقط لطفا زمان پخشش رو هم هروقت فهمیدید سریع اعلام کنید….بازم ممنون… :)

  18. IRANIII نیم‌رخ
    IRANIII

    اگه یه بار دیگه کسی درباره ی حذف کردن یا سانسور کردن حرف بزنه خودم شخصا باهاش برخور میکنم!ای بابا!بس کنین دیگه!حرفی برای گفتن ندارید پس حداقل ساکت بمونید!کل بچه ها از این موضوع به اندازه کافی اگاه هستن!
    فیلم 1 و 2 و ۳ بهترین دوبلر ها رو داشت.خیلی عالبی بود!(دقت کنید گفتم دوبله.اینکه چقدر از فیلم 3 حذف شد مهم نیست،گفتم دوبله!اصلا کسی تا حالا به این موضوع فکر کرده بود؟)از اون به بعد دوبلر ها با اینکه حرفه ای بودن اما اصلا کار رو جدی نمیگرفتن!مثلابرای جن ها صدا های مسخره در میاوردن و برای هاگرید به شکل چندش اوری صداشونو الکی کلفت میکردن(دو فیلم اخر رو دقت کنید)!خلاصه از اینجور ایراد ها زیاد داشت!امیدوارم این تیم جدید هم کارشونو جدی بگیرن!و درضمن توضیحات اقای زند هم فقط گفتن کلیت داستان و موضوع فیلمیه که قراره پروژه مدیریت دوبله شو به عهده بگیره.مگه خواست داستان تعریف کنه؟ادعایی که نکرده که دارید مسخره اش میکنید!راستی صدای خودش به اسنیپ میاد ها!نه بچه ها؟

  19. DEATH LORD نیم‌رخ
    DEATH LORD

    عالیه امیدوارم دوبله خوبی باشه
    ممنون از خبر

  20. p. nigellus نیم‌رخ
    p. nigellus

    آقا امید عزیز ممنون از خبر .
    به نظر من اصلا لازم نیست برای این خبر خوشحال شد . ما دوبلور های حرفه ای زیاد داریم ولی چون این فیلم سانسور میشه ، نباید دیده هم بشه . اصلا سانسور چه معنی ای داره ؟ این احترام به فیلمسازه که به چیزی که ساخته دست برده نشه . یکی نوشته بود نگران نباشید سانسورش کمه اگه زیاد بود پای من ، آخه دوست عزیز ، اصلا چرا باید سانسور بشه ؟ حتی چند ثانیه ؟ اونم سانسور چیز هایی که دیگه توی همه ی فیلم ها هست . یعنی ما جوون های ایران خودمون حق نداریم که انتخاب کنیم چی میخوایم ببینیم یا نه ؟

    1. TsubasaHP نیم‌رخ
      TsubasaHP

      دوست من ، هر کشوری قوانین و فرهنگ خودش رو داره…اینجا هم یه کشور اسلامی هست و کشورهای اسلامی هم قوانین منطبق با معیارهای اسلامی و فرهنگ خاص خودشون رو دارن .

      بعضی فیلم ها و سریال ها هستن که حالا چه از نظر پوشش چه از نظر محتوا با فرهنگ اسلامی ایرانی مغایرت دارن و اصطلاحاتی روشون صورت می گیره که به نظر من این اصلاحات کاملاً به جا هستن ولی در بیشتر موارد افراط بیش از حد صورت میگره که منم کاملاً قبول دارم . این مورد فقط برای فیلم ها نیست…بازی ها هم همینطوری هستن .

      حالا دلیل اینکه چرا سانسور صورت میگره خودش یه بحث مفصل داره که اینجا جاش نیست…خواستی توی پروفایلم ایمیلت رو بذار تا کامل برات توضیح بدم .

    2. Aragorn نیم‌رخ

      وقتی نشون نمیده میگیم اینا با هری پاتر دشمنن…وقتی نشون میده میگیم سانسور داره…کلا همیشه باید یه چیزی باشه که بهش گیر بدیم…
      چرا در دیزی بازه راستی؟؟؟
      چرا پیرهن اون بابا اینقدر درازه؟؟؟
      ………………………………………….
      واقعاً که…

    3. Paradise.Potter نیم‌رخ
      Paradise.Potter

      چرا دوست عزیز، حق دارید خودتون انتخاب کنید. ولی از قرار معلوم شما یه چیز خیلی کوچیک و جزئی رو فراموش کردید! “اینجا ایرانه”
      فکر کنم دیگه لازم نباشه توضیحی بدم!

  21. emavatson نیم‌رخ
    emavatson

    خبر خوبی بود ولی ما شبکه نمایش نداریم ونمی خوایمم بریم گیرنده دیجیتال بخریم

  22. REMUS نیم‌رخ
    REMUS

    آقا امید خوش خبر باشی بعد از خبر دیروزت دپرس شدیم .خیلی خوب میشه فیلمارو با یه دوبله ی سالار نگاه کنیم و خفن تر از همه این که بعدا رو بلوری های هری پاتر که منتشر میشه این دوبلرو بذارن.
    این آخری همون مثال معروفو لازم داره آرزو بر جوانان عیب نیست
    خلاصه بگم بچه از شنیدن این خبر در پوست نمیگنجم.
    بخشی از گفته جرج ویزلی به مادرش در پاتیل درزدار(هری پاتر و زندانی آزکابان)
    ممنون….

  23. Aragorn نیم‌رخ

    بیاید سانسور فیلم ها رو بررسی کنیم…تا ببینیم چقدر واقعاً به دوبله های هری پاتر ضربه خورده…
    فیلم یک و دو که هیچ سانسوری نداشتن.
    فیلم سه به صورت خلاصه پخش شد و هیچ وقت رسماً پخش نشد…چهار یک دوبله داشت که توسط یک سری ناگوینده در تبریز دوبله شد که دوستان اون دوبله رو با دوبله های رسمی ایران یکی می دونن.کلا اون کار رسمی نبود و از گوینده های حرفه ای استفاده نشده بود.
    هری پاتر 4 یک دوبله ی دیگه هم داشت که در زمان اعتصاب گویندگان دوبله شد که به جز دو نفر هیچ گوینده ی حرفه ای دیگه ای نداشت و از گویندگان رادیو و بازیگران تئاتر در اون دوبله استفاده شد و نمیشه انتظار داشت که قسمت های رقص فیلم رو تلویزیون نشون بده…ولی اگر حداقل سانسور رو اعمال کنن میشه با میکس دوباره درستش کرد.
    فیلم هری پاتر 5 که هرچند دوبله ی خوبی نداشت ولی سانسور خیلی خیلی کمی داشت.حتی تا آخرین لحظاتی که چو و هری صحبت می کردن هم سانسور نشده بود.
    هری پاتر 6 قسمت هایی که سانسور کردن خیلی به جا بود.اصلاً من جیگرم حال اومد وقتی اون سکانس های لوس رو حذف کردن.مخصوصاً اون سکانسی که لاوندر می پره روی کول رون…اه…چقدر از اون سکانس های تینیجری فیلم بدم میاد…ییتس با این فیلم خودش رو دلقک مردم کرد.همون بهتر که این صحنه های سخیف حذف شدن.از خاطرات خون آشام هم تینیجری تر بود فیلم 6…
    هری پاتر 7 قسمت اول هم که همه می دونید چیزی برای سانسور نداشت و سانسور خوبی هم کردن…
    فیلم هری پاتر 7-2 رو بعد از تغییر مدیریت هنرنمای پارسیان دوبله کردن و چون دقت لازم و سرمایه ی مدیر عامل قبلی و فیلم دوست هنرنما نبود فیلم رو اشتباهاً خراب کردن…نتیجه اش هم دیدن
    ………………………………………………………….
    سعی می کنیم بعد از پخش فیلم های دوبله فایل صوتی این دوبله ها رو هماهنگ با نسخه ی فول اچ دی آماده کنیم که همه بتونن با سکانس های سخیف ییتسی فیلم شش رو ببینن…!!!!!!!!!!!
    ………………………………………………………….
    از امید و میلاد هم ممنونم که اخبار این اتفاق بزرگ رو پوشش میدن.
    خانم ثابتی گوینده ی نقش هری هم تایید کرده بودن خبر رو هفته ی گذشته و قول اطلاعات بیش تر دادن.حتما خبرتون می کنم…
    …………………………………………………………….
    حجت همه که مثل ما هری پاتر رو از بر نیستن که.بهرام زند اینا رو برای کسانی گفته که تا حالا ندیدن…پس با این تفاسیر که میگی مگه مردم نمی دونن هری پاتر چیه و کجاست چه انتظاری دارید به طرفدارای هری پاتر اضافه بشه…چون خود مردم می دونن که هری سرایدار مدرسه نیست!!!!!!!!و در حالی که می دونن طرفدار هری نمیشن!!!!!
    اونجا نوشته باشگاه خبرنگاران…ننوشته سرویس خبرگزاری دمنتور(که بهرام زند می خواسته اطلاعاتش رو به رخ دمنتوریا بکشه!!!)

  24. mahdis نیم‌رخ
    mahdis

    خیلی خوشحالم که بالاخره پخششش قطعی شد.
    البته اون صدا و سیمایی که من میشناسم اگه فیلم 2 ساعت باشه 1:30 سانسوره!!!

  25. sarak نیم‌رخ
    sarak

    خوبه ها فقط خدا کنه دوبلش خوب باشه
    ممنون

  26. فرهاد آرشام نیم‌رخ

    بعید میدونم جالب باشه. با توجه به حذف بی مورد و همچنین تغییر داستان… ولی خوبه دوباره همه رو جو هری پاتری میگیره و خاطراتمونو زنده میکنه.
    ممنون از خبر ;)

  27. محسن نیم‌رخ

    خب مثل اینکه با یک دوبله حرفه ای طرف هستیم.
    فکر نکنم با همچین دوبله ای بیان بیخود از سر و ته فیلم بزنند و فیلم رو خراب کنند.
    امیدوارم قسمت های بعدی هم دوبله کنند.
    من یک سوال داشتم. آیا صداوسیما برای پخش اینها به کمپانی مربوطه پول میده یا نه؟
    اگه پول میده که فکر نکنم فیلم های آخرو بزاره.

  28. Sahar نیم‌رخ
    Sahar

    ای وای ما شبکه نمایش نداریم که.

    1. emavatson نیم‌رخ
      emavatson

      ما هم نداریم ولی این قولا قول نیست عمرا پخش کنن

  29. Hermion granger harry نیم‌رخ
    Hermion granger harry

    نه!!توروخدا دوبله نکنن چون ما به اونا نیاز نداریم تاحالاش بدون اونا با هری پاتر اومدیم الان بیان همه چی رو سانسور می کنن و هر چی هری پاتر اصل هست رو نابود میکنن مثل هری پاتر 6

  30. sina.T نیم‌رخ
    sina.T

    خیلی خوبه:)
    میگم چه شود،چ قدر سایت دمنتور بعد از پخش هری پاتر محبوب بشه…
    دیگه تو هر بخش بخوایم وارد بشیم میبینیم نوشته:
    856دیدگاه

  31. Aragorn نیم‌رخ

    دوستان یه چیزایی رو هزار بار نباید توضیح داد که…سر دوبله ی یادگاران مرگ 1 یادتونه همه می گفتن خدا کنه مثل سه نشه و که از اول تا آخرش رو سانسور کنن و …دیدید که سانسور کمی داشت…اون سانسور سه رو که شما دیدید و پوست از سر صدا و سیما کندید مال یه برنامه ی خاص بود (پرده ی شیشه ای)که تمام فیلم ها رو 45 دقیقه ای می کرد و حالت خلاصه ای نشون میداد مثل فیلم های مقصد نهایی 3 و چشم طلایی(جیمز باند)…دخلی به بقیه ی فیلم ها نداره.درسته صدا و سیما بعضی مواقع فیلم ها رو برای کم کردن زمان سانسور می کنه ولی این دخلی به فیلم های اختصاصی شبکه ی نمایش نداره.همه ی فیلم های جنگ ستارگان حدود دو ساعت و اندی زمان می برن که شبکه ی نمایش از ساعت 9 و ربع این فیلم ها رو شروع می کرد تا یازده و نیم…تقریبا با حداقل سانسور…
    مثل اینکه یه جورایی خودمون هم باورمون شده هری پاتر پر از صحنه های واجب السانسوره!!!!اگر این فیلم ها سانسور زیادی داشتن بندازینش گردن من و من جوابگو هستم…ولی دلیل نمیشه ندیده یه حرفی رو که مال 7 سال پیشه همین طوری تکرار کنیم….!!!!!!!!!!!!
    اگر فیلمی در صدا و سیما دوبله میشه هزار بار بازبینی شده و لازم به مجوز گرفتن نیست…تا فیلمی از نظر مسئولان صدا و سیما تایید نداشته باشه اصلاً دوبله نمیشه!!!!!!!!

  32. VOLDOMORT نیم‌رخ
    VOLDOMORT

    تو رو خدا آقا امید جواب بدین!
    چیکار کنم درست بشه!

  33. emma.g نیم‌رخ
    emma.g

    وقتی تو پروفایل کسی می رم نوشته که :
    ((ین سایت شما را از فرستادن دیدگاه تازه مسدود کرده است. ))

  34. VOLDOMORT نیم‌رخ
    VOLDOMORT

    آقا میلاد یه لحظه !
    آقا میلاد چرا منو از دادن نظر محروم کردید!
    تو رو خدا چی کار کنم درس بشه!

    1. امید نیم‌رخ

      کسی شما رو از چیزی محروم نکرده!
      نظرتون حتی برای بازبینی هم نرفت و مستقیم منتشر شده بود.

    2. saeideh lily potter نیم‌رخ
      saeideh lily potter

      اقا علیرضا تو بروفایل منم نمیتونین بذارین? مثل اینکه بروفایلتون مشکل داره

  35. VOLDOMORT نیم‌رخ
    VOLDOMORT

    عالی شد!
    ممنون بابت خبر!
    دوست دارم هر چی زودتر هری رو تو تلوزیون ببینم!

  36. james.sirius.potter نیم‌رخ

    ممنون از خبر.حالا که لازم نیست دوبله ی به درد نخور دفعه ی قبل رو تحمل کنیم خیلی خوبه،ولی باز هم من ناراحتم که صدای هری رو یه زن در می آره.

  37. sogol potter نیم‌رخ

    آخ جون از کدوم شبکه؟

    1. michael نیم‌رخ

      دوست عزیز اگه خبر رو یخورده با دقت میخوندید دیگه این سوال رو نمی پرسیدید:)

  38. برتی بات،با طعم همه چیز نیم‌رخ
    برتی بات،با طعم همه چیز

    سلام،چه خوب!البته من ترجیح می دم با زیرنویس ببینم،چون به صداهای خودشون عادت دارم،ولی حالا ببینیم چی می شه!
    من وقتی بچه بودم فیلم یک دوبله رو هرروز نگاه می کردم!یادش به خیر….:)
    امیدوارم مثل فیلم یک نشه که هم بدون هیچ دلیلی سانسور های زیاد داشت و هم صدای هری و رون و هری اصلا بهشون نمی اومد خیلی بزرگونه بود!

  39. anit نیم‌رخ
    anit

    ما که در مورد دوبلش نگران نیستیم در این مورد نگرانیم که یک هو بیان یک پنجم فیلمو نشون بدن؟ بعید نیست هرچند قسمت یک چیزی نداره اما قسمت شش چی ؟ اونو چی کار می کنن؟ شبکه نمایش کدومه؟؟؟؟؟؟؟؟

    “ممنون از خبر”

  40. saeideh lily potter نیم‌رخ
    saeideh lily potter

    به جون جینی من دیشب خواب دیدم که تلویزیون داره هری و میده! از اونجاییم که همیشه خوابام تعبیر میشه فقط به خاطر همین اومدم سر بزنم وکرنه نمیومدم بد سرما خوردم! خیلی خوشحال شدم امیدوارم سانسورش نکنن جون جیزی نداره,خیلی ممنون از خبر…به امید روزی که همشو بدنو طرفدارای هری بیشتر از این باشه…در ضمن ممنون از راهنمایی های اقای زند!!

  41. J R نیم‌رخ
    J R

    بـابــت خبـر خیـلی ممنونــــم ؛
    خیـلی خوش حـال شـدم ، یه حـس عجیبــه.
    امیــدوارم مطابق دیالوگ هـای واقعی دوبله بشه!
    لطفا تاریخ پخشش هم بگین؛ مـرسی…

  42. Azadeh Potter نیم‌رخ

    ایول!!!!!!!!!…
    این معرکه ست!!!!
    عالی میشه.ولی ما که خودمون دی وی دی اصلشو داریم.
    ولی خوبه که هم دوبلرهای عالیی انتخاب کردن و اگه راست باشه سانسورش کمه.
    ولی هیچی مثل صدای خودشون نمیشه.
    ولی امیدوارم به قول یکی از بچه ها «یادم نیست کی بود» مثل فیلم 3 با قیچی نیوفتن به جون فیلم بدبخت بیچاره! :)

    راستی ممنون بابت خبر.

  43. TsubasaHP نیم‌رخ
    TsubasaHP

    زند تصریح کرد: “هری پاتر” به عنوان دانش آموز وارد مدرسه جادوگری هاگوارتز می شود.

    نه بابا ، راست میگی….فکر می کردم به عنوان سرایدار وارد مدرسه میشه!!!

    بهرام زند هم چه حرفایی زده…یه جوری گفته انگار نه تاحالا توی ایران کسی کتاباش رو خونده نه فیلماش رو دیده…مثل اینا هست که می خوان مثلاً یه جای داستان لو نره فقط یه اشاره های کوچولویی می کنن…اینطوری حرف زده .

    در مورد دوبله هم مطمئنم دوبله ی خیلی خوبی میشه…فقط قسمت سانسورش می مونه…البته فیلم اول چیزی نداره…فعلاً تا فیلم سوم نباید نگران سانسور باشیم . اگه سانسورش مثل ¨ هری پاتر و یادگاران مرگ : قسمت اول ¨ باشه عالی میشه….ولی بعید می دونم اینطوری باشه…چون معمولاً فیلم هایی که از صدا و سیما پخش میشن سانسور بیشتری نسبت به نسخه هایی که توی شبکه ی نمایش خانگی عرضه میشن دارن…البته اینی که من دارم میگم مال قبل از این بود که یه شبکه مخصوص فیلم ساخته باشه…احتمالاً سانسورهای بیشتر نسبت به نسخه های شبکه ی نمایش خانگی برای این بوده که تایمشون کم بوده ولی الان که یه شبکه ی مخصوص فیلم هست فکر نمی کنم دیگه لزومی به سانسورهای اضافی باشه…خلاصه حالا تا ببینیم چی میشه .

    آرزو می کنم اگه قرار سانسوری هم بشه یا طوری باشه که وقتی می خوای صدا رو بندازی رو فیلم اصلی هی یه ده دقیقه دوبله نباشه یه نیم ساعت زبان اصلی . من صدای پارت اول یادگاران مرگ رو گذاشتم برای نسخه ی HD عالی در اومد…فقط یه دو سه دقیقه فیلم زبون اصلی بود .

    =================================
    harry-daniel عزیز ، اگر چه نسخه ی صدا و سیما با نسخه ی نمایش خانگی مجوزش جداست…ولی وقتی نسخه های شبکه ی نمایش خانگی تا فیلم آخر مجوز گرفتن…اینا هم میگرن .

    1. harry-daniel نیم‌رخ
      harry-daniel

      ممنون ک جواب دادی. آخه نیست فقط در مورد داستان فیلم اول صحبت کرد فکر کردم منظورش اینه که فیلم اولش که داستانش اینطوری و چیزی نداره پس پخشش میکنیم فیلمای بعد رو خدا کریمه…!!

      ممنون بازم

  44. paria نیم‌رخ

    فقط دعا کنید که توش سانسور خیلی کم باشد و به فیلم آسیب نرسانند . امیدوارم کار صدا پیشگان آنها عالی باشد.

  45. Nazi lovegood نیم‌رخ
    Nazi lovegood

    فکر کنم هری با دوبله ی فارسی لوس بشه من که به شنیدن صدای دنیل روی هری عادت کردم ولی باز هم پیشرفت و یا قدم بزرگی برای تلویزیون ایران به سوی بهتر شدنه اگر ز مان پخش ها رو بگذارید ممنون میشم!

  46. Lily Potter نیم‌رخ

    وای چه دوبلورایی
    یعنی واقعا راست میگن سانسورش کمه؟
    ممنون آقا امید

  47. King Of Darkness نیم‌رخ
    King Of Darkness

    خوبه که توی تلوزیون نشونش میدن اما چرا دوبلشو عوض کردن…این جوری خیلی بد شد. اما اشکالی نداره.همین که می خان نشونش بدن کلی حرفه…
    با شوق و ذوق منتظرم!!!

  48. Cedric lovegood نیم‌رخ
    Cedric lovegood

    تا حالا که دوبله رامون خیلی عالی بودن ولی در مورد سانسور هایی که قراره بشه هیچ اطمینانی به کم بودنش ندارم باید دید
    امیدارم خوب باشه و ما رو غافل گیر کنن
    فکر کنم با دیدن هری پاتر به شبکه نمایش خیلی امیدوار شم البته اگه خوب بشه

  49. harry-daniel نیم‌رخ
    harry-daniel

    بهرام دوست داریم…بهرام یه دونه ای…بهرام دُردونه ای D:

    ایول خوب از هری پاتر اطلاع داره هااااا…خوبه خدارو شکر خودش هم گفت *جادوگر* و نگفت *ساحره و…*اینم به فال نیک میگیریم و امیدوارم با اینکه دوبله قبلی فیلم یک و دو تقریبا عالی بوده اما این دوبله مجدد از اونم موفق تر و بهتر باشه

    فقط یه سوال:یعنی تا الان فقط فیلم یک مجوزش رو گرفته؟؟پس یعنی ممکن یهو وسط مجموعه بیخیال بقیش بشن؟؟

    ممنون

    1. Sophie Casterwill نیم‌رخ
      Sophie Casterwill

      بابا یکی ندونه فکر می کنه خود رولینگه.
      کسی شمارشو داره می خوام یه ترم برم پلوش هری پاتر شناسی بخونم دی:

    2. severoos نیم‌رخ

      بله حق با شماست . توی یکی از دوبله ها هم( نمیدونم محفل ققنوس بود یا شاهزاده … اخه من دوبله زیاد نمیبینم ) به جادوگری هم میگفتن تردستی!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  50. elina نیم‌رخ
    elina

    آخی!چقد بانمک در مورد فیلم توضیح دادن!
    مطمئنم که این دوبله جدید رو از دست نمیدم

    پ ن)سوفی جون،خــــــــــــــــــــــــــــــیلی خوشحالم که دوباره میبینمت!اینو از ته قلبم میگم

  51. M.H.Potter نیم‌رخ

    خیلی عالیه
    فقط نمیدونم چرا فیلم 1 رو هم دارند مجددا دوبله میکنند!!
    آخه فیلم 1 و 2 واقعا عالی بودند،اگر هم دوبله بشه باید فیلم 4 و 5و 6و 7 و8 دوبره دوبله بشه

  52. hermion snape نیم‌رخ
    hermion snape

    ا؟!پس باید خیلی بهتر از این دوبله های خانگی باشه!با اون صداهاشون!این حرف”با کم ترین سانسور” منو کشته…!!!!وااااای…!ولی کلا چیز خوبیه.فکر نمیکنم فیلم3به بعدو نشون داده باشن

  53. hermionnnnnn نیم‌رخ

    من مطمئن بودم که اگه بخوان فیلم های هری پاتر رو پخش کنن شبکه نمایش پخشش می کنه!
    من از بیشتر دوبله هایی که ایران روی فیلم ها و انیمیشن ها می کنه راضی ام و بعضی از کارتن ها رو فقط به خاطر دوبله زیباشون می بینم ! امیدوارم کار دوبله فیلم های هری پاتر رو هم خوب انجام بدن و زودتر پخشش کنن! بی صبرانه منتظرم!
    ممنون از خبر:)
    پ.ن:امیدوارم سانسورش خیلی کم باشه و بی خودی سانسور نکنن.

    1. TsubasaHP نیم‌رخ
      TsubasaHP

      دوست من ، جدیداً خو شبکه های نمایش خانگی شداً شیره به مال…دیدن مردم چیزی حالیشون نیست…هر کاری می خوان می کنن…فیلم پرده ای دوبله می کنن…بعداً پشت جلد درجه کیفی نوشته ” ب “…میری میذاری ببینی میبینی پرده ای هست…نمونه ش کونگ فو پاندا 2 و تن تن .

      یا مثلاً همین چند روز پیش آنونس انیمیشن ” هیولاای در پاریس ” رو دیدم…فقط به خاطر اینکه آهنگ هاش رو به فارسی به زیبایی هر چه تمام تر برگردونده بودند رفتم خریدم…اومدم گذاشتم دیدم…آهنگ هاش رو که سانسور کردن هیچ…دوبله ش هم با مال آنونسش فرق می کنه…داستان اسباب بازی 3 هم همینطوری بود…منم دیگه پشت دستم رو داغ کردم چیز دوبله نخرم…به همینا که تلویزیون میذاری راضی هستم .

      1. Sina Snape نیم‌رخ
        Sina Snape

        منم تن تن رو با دوبله دیدم.
        از روی پرده کرده بودن.ولی یه دونه تازش رو باز دادن بیرون.نوشته نسخه ی HD !!!!!!!!!! منم گفتم چیه خریدم دیدم خودشونو مسخره کردن.
        امیدوارم تو هری پاتر تکرار نشه.

  54. nargespotter نیم‌رخ
    nargespotter

    خیلی خوب شد ! امیدوارم با کمترین سانسور و خوب دوبله کنن
    امیدوارم زود تر پخش کنن
    ممنون بابت خبر :)

  55. Sophie Casterwill نیم‌رخ
    Sophie Casterwill

    وای فقط خدا کنه مثل فیلم سه نباشه که تو سی دی ها نصفشو حذف کردن بی هیچ دلیلی.کلا خنده دارش کرده بودن هری از قطار می پرید تو سالن اجتماعات بعد می پرید تو کلاس مک گوناگل بعد می پرید پهلو ریموس بعد …
    کلا در حال پرش بود بیچاره.باز خدا رو شکر که پاش نشکست از بس پرید دی:
    تازه من که دوبلر ها رو هم کلا نمی شناسم
    ممنون از خبر.
    پ.ن.قربون همه دوستای گلی که تو پروفایلم به من دوباره خوشامد گفتن.نمی دونین چه قدر می ترسیدم که هیچ کی منو یادش نباشه.حالا باید بشینم کل خبرای دو ماه پیش رو چک کنم.دوستتون دارم بروبچ.
    پ.ن.2 دیگه بی ربط نمی نویسم

  56. Harry James Potter 7 نیم‌رخ

    ممنون بابت خبر امیدوارم خوب بشه و دوبلور ها موفق بشن خوب کار کنن
    زمان پخشش رو وقتی اعلام شد شما هم اعلام کنید

  57. sara barootian نیم‌رخ
    sara barootian

    خدا کنه مثل رنگو چون وقت کم داشتن ازش نزنن.

  58. Amir73 نیم‌رخ
    Amir73

    امیدوارم کارخوبی ازآب دربیاد.من ازهرکسی درمورد دوبله فیلمهاسوال کردم گفته ازدوبله فیلم سه به بعدراضی نیست!ممنون بابت خبر

  59. M.A.H.R.S نیم‌رخ
    M.A.H.R.S

    امیدوارم کارشون خوب بشه.

  60. Saeed نیم‌رخ
    Saeed

    ممنون…..
    :)

  61. Paradise.Potter نیم‌رخ
    Paradise.Potter

    مثل اینکه جور شد! واقعا عجیبه!!! فقط کاش سانسورش کم باشه.
    دارم به این نتیجه می رسم که بیماری خوددرگیری توی ایران افزایش پیدا کرده D:
    ممنون داداش

    1. medeye نیم‌رخ

      سانسور نشه زهی خیال باطل

      1. Paradise.Potter نیم‌رخ
        Paradise.Potter

        آره بابا… سانسورشون که سر جاشه. نه اینکه می ترسن جوونامون با “ساختار مو” آشنا بشن، اینه که به احتمال زیاد این دفعه هرمیون رو با روسری می بینیم!
        حداقل بیاید دعا کنیم رداشو به جای چادر ملی نگیرن!

  62. Dobby نیم‌رخ

    منتظرم ببینم. امیدوارم مثل فیلم های دیگه دوبله ی خوبی داشته باشه. همچنین ماهایی که با زبان اصلی دیدیم طبیعتاً از زبان غیر اصلیش خیلی لذّت نمی بریم.

  63. Ariyan Potter نیم‌رخ
    Ariyan Potter

    اخیش …..
    بالاخره خیالمون راحت شد که دیگه پخش میشه( به هر صورت مطلبی رو که گذاشته بودن گفتند ممکنه که پخش بشه ممکنه که پخش هم نشه)
    در ضمن باید بگم که این دوبلر هایی که انتخاب کردن برای فیلم دوبلور های توانا و مناسبی است و امیدوارم که فیلمو با کمترین سانسور پخش کنن(البته فیلم یک تا سه سانسور نداره ولی چهارش رو فکر کنم نصف کنن بقیش هم چند دقیقه ای ازش میزنن)
    راستی یادم رفت بگم که از اقا امید بخاطر این خبر تشکر کنم

  64. daniel-potter نیم‌رخ
    daniel-potter

    این خیلی خبر خوبیه.
    فقط یه سوال کی پخش میشه؟
    وای از همین حالا هیجان زده شدم
    ممنون که خبر دادین همش میترسیدم که دوبلش بد از اب دربیاد

    1. Saeed نیم‌رخ
      Saeed

      من الان اصلا حضور ذهن ندارم که این چه صدایی داره می تونی یکی از دوبله هاش و بگی؟؟

  65. Hermione Potter نیم‌رخ
    Hermione Potter

    فقط امیدوارم زود پخش بشه وقبل از مدرسه ها بتونیم ببنیم.میدوار دوبلش خوب باشه وبیش از حد سانسور نکنن.ممنون از خبر. راستی یه سوالم داشتم،پخش کردنش قطعی شد؟

    1. Saeed نیم‌رخ
      Saeed

      وقتی دوبلورش مشحص شده پس پخشش هم قطعیه دیگه…….(البته امید وارم)

      1. Hermione Potter نیم‌رخ
        Hermione Potter

        منم همینطور.

    2. Sina Snape نیم‌رخ
      Sina Snape

      اتفاقا برعکس!
      من می خوام به دوستانم اطلاع بدم حتما نگاه کنن.

  66. Sina Snape نیم‌رخ
    Sina Snape

    ممنون از بابت خبر

  67. Merlin A نیم‌رخ

    خیلی عالی شد حالا دیگه خیالمون راحته…