دمنتور

دسته: کتاب‌ها

قطعا همه طرفداران هری پاتر می دانند که فیلم های هری پاتر از روی مجموعه کتاب های هری پاتر نوشته خانم جی.کی رولینگ ساخته و تولید شده است. کتابهایی که دنیایی جادویی را با قلم جادویی نویسنده ای باهوش و خلاق برای ما ساختند و قسمتی از زندگی یک نسل در جهان شدند. اما از آثار خانم رولینگ فقط مجموعه کتاب های هری پاتر و کتاب های حاشیه آن منتشر نشده اند. ایشان بعد از پایان انتشار کتاب های هری پاتر سبک های دیگر ادبی را امتحان کردند.
در این قسمت از دمنتور می توانید تمام اخبار مرتبط با کتاب های هری پاتر را دنبال کنید.

  • ترجمه تقلبی هری پاتر در کتابفروشی های ایران

    هر روز در خاک این کشور ضربه های مهلک بیشتری به داستان هری پاتر وارد می شود. کار به جایی رسیده است که کتاب هفتم تقلبی از هری پاتر به اسم کتاب رولینگ در بازار کشور چاپ و منتشر شده است.
    به نقل از موسسه میراث اهل قلم؛ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یک روز پیش از انتشار کتاب «هری پاتر» هفتم، به ترجمه فارسی آن مجوز نشر داد!
    وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در تاریخ ۳۰ تیر ماه به ترجمه کتاب “هری‌پاتر و غارهای مرگبار”! (اسم صحیح: هری‌پاتر و قدیسان مرگ) مجوز چاپ و نشر داده است. در حالی نسخه اصلی و لاتین هری‌پاتر در روز ۳۱ تیر ماه در سراسر جهان و از جمله تهران منتشر شد، این ترجمه حدود ۱۰ تیر ماه (سه هفته پیش از انتشار اصل کتاب) به وزارت ارشاد تحویل شده و در ۳۰ تیر ماه موفق به دریافت مجوز چاپ و نشر شده است.
    بقیه در ادامه خبر…
    (بیشتر…)

  • کتاب صوتی “یادگاران مرگ” نیز رکورد شکنی می کند!

    به گزارش Wizard News کتاب صوتی هری پاتر و یادگاران مرگ با صدای “جیم دیل” در همان هفته ی اول، بیش از ۲۲۵ هزار نسخه فروش داشته است. ناشر کتاب صوتی، رندوم هوس، می گوید که فروش این تعداد کتاب در طول دو روز در تاریخ کتاب های صوتی بی سابقه است!
    بخش اول (سه فصل) همین کتاب صوتی را می توانید از اینجا دریافت کنید تا بقیه هم به تدریج برسند!

  • هری پاتر هفت سه شنبه وارد بازار کتاب ایران می شود

    کتاب هفت نشر بهنامهفتمین رمان هری پاتر با عنوان “هری پاتر و قدیسان مرگبار” با ترجمه محمد نوراللهی این هفته وارد بازار کتاب می شود.
    به گزارش خبرنگار مهر، “هری پاتر و قدیسان مرگبار” نوشته جی کی رولینگ با ترجمه محمد نوراللهی در طول ۲۷ روز به فارسی ترجمه شد که قرار است در دو جلد به بازار کتاب عرضه شود.
    این کتاب ۸۲۵ صفحه ای که در مدت ۲۷ روز به وسیله نوراللهی ترجمه شده از روز سه شنبه ۲۳ مرداد توسط نشر بهنام روانه کتابفروشی ها می شود. به گفته مترجم، “هری پاتر و قدیسان مرگبار” اوایل مردادماه موفق به دریافت مجوز نشر از سوی وزارت ارشاد شد.

    ما طرفداران هری پاتر با نخریدن این نسخه غیر قانونی و غیر رسمی، از حقوق مولف، حقوق ویدا اسلامیه و بالطبع حقوق رولینگ حمایت می کنیم.

    برای مشاهده طرح جلد این کتاب فارسی، اینجا را کلیک کنید.

  • از نوجوان فرانسوی مترجم “یادگاران” شکایت نخواهد شد

    پسر ۱۶ ساله فرانسوی که به علت ترجمه غیرمجاز هری پاتر و یادگاران مرگ و انتشار آن بر روی اینترنت دستگیر شده بود، با موافقت جی.کی.رولینگ مورد تعقیب قانونی قرار نخواهد گرفت.
    ناشر فرانسوی این کتاب می گوید: “این نوجوان پس از این که هفته پیش دستگیر شد و مدت کوتاهی در بازداشت بود، به پلیس گفت که با ترجمه غیرمجاز خود قصد درآمدزایی نداشته است. رولینگ تنها قصد “دستگیری شبکه مترجم های سازمان یافته ای را داشته که به طور همزمان کار کرده و به طور مستقیم یا غیرمستقیم، از علاقه شدید عموم سوء استفاده می کنند،” نه طرفداران این کتاب ها.”

    منبع: The Snitch

  • کتاب صوتی امریکایی Deathly Hallows و جشن انتشار آن

    هری پاتر و یادگاران مرگبا عرض تبریک بعثت پیامبر گرامی اسلام، به مناسبت این روز دو هدیه خیلی خوب برای شما آماده کردیم.

    ۱- قصد داریم نسخه صوتی امریکایی کتاب هفتم هری پاتر (Audio Book) با صدای “جیم دیل – Jim Dale” رو با بهترین کیفیت و بصورت کامل در سایت قرار دهیم. فایل ها عینا از نسخه ارجینال کپی شده، و چون نسخه اصل ۱۷ دیسک صوتی بود، ما هم ۱۷ فایل mp3 تهیه کردیم که بخش اول اون که مربوط به فصل یک تا سه کتاب میشه رو امروز میتونید از اینجا دریافت کنید.

    ۲- دو قسمت از هفت قسمت مجموعه ویدیوهای “جشن انتشار کتاب هفت هری پاتر” رو بصورت کاملا فارسی (صدا و زیر نویس فارسی) با کیفیت مطلوب فعلا تهیه کردیم که بخش اول اون مربوط به بیوگرافی هری پاتر و بخش دوم هم مربوط به مراحل چاپ و نشر کتاب، رونمایی جلد های کتاب هفت در تلویزیون های امریکا و انتقال اولین نسخه امضا شده کتاب هفت توسط رولینگ به ایالات متحده است. بقیه ویدیو های آن را هم روزهای آینده قرار خواهیم داد. این دو قسمت را از اینجا دریافت کنید. (توجه: صدای گوینده روی ویدیو مربوط به BBC فارسی می باشد.)

  • مراسم عزاداری و سوگواری برای جان باخته های کتاب هفت

    حدود ۱۵۰۰ نفر از طرفداران هری پاتر از کشورهای مختلف جهان در بزرگترین همایش جهانی هری پاتر که به مدت چهار روز در تورنتو برگزار شد.

    طرفداران “هری پاتر” از سراسر جهان، شرکت در بزرگترین همایش جهانی هری پاتر راهی تورنتو شدند تا طی چهار روز که تا ۵ اوت (۱۴ مرداد) ادامه یافت، درباره پایان بندی مجموعه داستان های هری پاتر با یکدیگر به بحث و گفتگو بپردازند.

    به گزارش میراث خبر به نقل از سایت استار کانادا، این همایش که با عنوان “بازتاب پیشگویی ۲۰۰۷” برگزار شد، بزرگترین همایش هری پاتر در جهان محسوب می شود.
    بقیه در ادامه خبر…

    توجه: ادامه خبر بخش هایی از داستان کتاب هفتم را لو می دهد…

    (بیشتر…)

  • دستگیری یک نوجوان ارائه دهنده ترجمه غیر مجاز “یادگاران”

    به گزارش گاردین، یک نوجوان فرانسوی به دلیل این که ترجمۀ غیرمجاز هری پاتر و یادگاران مرگ را در اینترنت منتشر کرده بود، دستگیر شد. ظاهراً این پسر ۱۶ ساله این ترجمه را برای پول ارائه نکرده، بلکه چون یک طرفدار هری پاتر بوده و نمی توانسته تا اکتبر (مهر) منتظر ترجمه فرانسوی رسمی کتاب بماند، آن را منتشر کرده است.
    به همین علت قصد داشته تمام ۷۸۴ صفحۀ کتاب را خودش ترجمه کند. او اولین فصل را چند روز پس از انتشار کتاب، برای دانلود قرار داده است و در عرض چند روز متن کامل آن را نیز آماده کرده است و پس از آن نیز سایت تعطیل شد!
    منبع: The Snitch

  • عکس های جشن انتشار یادگاران مرگ

    مجموعه عکس های جشن انتشار کتاب “هری پاتر و یادگاران مرگ” را در گالری عکس سایت قرار دادیم:

    عکس های خبرگزاری های مختلف (۲۰۶ عکس – عکس هایی از نوجوانان تهرانی، فلسطینی، هندی، آلمانی و … هنگام خرید کتاب هفت)
    عکس های CBBC Newsround (چهارده عکس)
    خواندن کتاب توسط رولینگ (۷ عکس)

    توجه: به زودی ویدیوهای بسیار جذاب و مفصل از جشن انتشار کتاب هفت، مراسم آن، خواندن فصل های کتاب هفت توسط رولینگ، بیوگرافی هری پاتر، مصاحبه تلویزیونی با رولینگ، همه به زبان فارسی در سایت قرار خواهد گرفت.

  • دادگاه انگلستان شکایت رولینگ را برای عکس پسرش رد کرد

    دادگاهی در انگلیس شکایت “جی.کی رولینگ”، خالق داستان‌های پرفروش هری پاتر را نسبت به چاپ عکسی از او و پسرش در روزنامه “ساندی اکسپرس” رد کرد.
    به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، این عکس که رولینگ را به‌همراه همسرش، “نیل مورای” و پسرش “دیوید”، که در کالسکه است، نشان می‌دهد، در ماه نوامبر ۲۰۰۴ در روزنامه ساندی اکسپرس و برای خبری با موضوع “نگاه نویسنده‌ی هری پاتر به زندگی خانوادگی” چاپ کرده بود.
    اما رولینگ از این روزنامه و همچنین آژانس عکس “بیگ پیکچرز” انگلیس که عکس را در اختیار ساندی اکسپرس گذاشته بود، به دادگاه شکایت کرد و این اقدام را نقض حریم خصوصی دانست.
    (بیشتر…)

  • خبر عنوان “یادگاران مرگ” در سایت انگلیسی The Snitch

    برای سایت انگلیسی The Snitch عنوان اعلام شده رسمی عنوان کتاب هفت به زبان فارسی و نام مترجم ایرانی (ویدا اسلامیه) را فرستادیم و آنها هم لطف کردند و در سایت خود منتشر کردند.

    Persian Title of “Hallows” Announced

    The Persian title of Harry Potter and the Deathly Hallows has been announced by Ketabsaraye Tandis Publications in Iran! The Persian title for the final book is, Harry Potter va Yadegaaran e Marg. The translator is Vida Eslamieh.
    Thanks to Omid from Dementor for emailing! :)

  • دو میلیون نسخه دیگر از “یادگاران مرگ” چاپ می شود

    با اینکه تنها دو هفته از انتشار رسمی کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ می گذرد، کمپانی امریکایی انتشارات هری پاتر قصد دارد با چاپ دو میلیون نسخه دیگر جهت ثبت رکورد اولین دوره چاپ با بیش از ۱۲ میلیون نسخه را بشکند.

    در ایالات متحده امریکا، کتاب در ۲۴ ساعت اول فروش، حدود ۸.۳ میلیون نسخه فروش کرد و همچنان هم در حال فروخته شدن است.

  • طرح جلد نسخه آلمانی “یادگاران مرگ” منتشر شد

    بعد از رای گیری که آلمانی ها برای طرح جلد (کاور) کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ برگزار کرده بودند، امروز طرح جلد نهایی این کتاب مشخص شد. برای دیدن این تصویر اینجا را کلیک کنید.

  • ارائه اولین نسخه از ترجمه سایت HP7.IR برای “یادگاران مرگ”

    ترجمه اینترنتی با کیفیتی بسیار بهتر از کتاب هفتم هری پاتر، “هری پاتر و یادگاران مرگ” توسط گروه hp7.ir منتشر شد.

    اولین نسخه از این ترجمه را با حجمی حدود ۵ مگ در اینجا دریافت کنید.

    از نکات مهم در ترجمه کتاب هفت، یکی عنوان آن است که این ترجمه با عنوان “یادگارهای مرگ” ارائه شده که در این چند روز متوجه شدیم که این عنوان صحیح است. و نکته دیگر اینکه کتاب هفت ۳۶ فصل دارد که بعضی ترجمه ها ۳۷ فصله است!  نکته قابل توجه دیگر در ظاهر این ترجمه صفحه بندی خوب و استفاده از عکس فصل های ارجینال بصورت رنگی و بسیار زیبا است. انشالله با ارائه نسخه های ویرایش شده بعدی آن، کیفیت ترجمه هم بسیار بالاتر خواهد رفت.

  • ویدا اسلامیه می گوید که چرا “یادگاران مرگ” را انتخاب کرد

    ساعاتی پیش، سایت رسمی کتابسرای تندیس، صحبت هایی از ویدا اسلامیه، مترجم کتاب های هری پاتر را مبنی بر انتخاب عنوان کتاب منتشر کرده است که با هم متن کامل آن را در زیر و ادامه خبر می خوانیم:

    و عشق، تنها عشق،
    تو را به گرمی یک سیب می کند مانوس.
    و عشق، تنها عشق،
    مرا به وسعت اندوه زندگی‌ها برد….
    زنده یاد سهراب سپهری

    با درود و سلامی گرم به شما خوانندگان مجموعه داستان‌های هری پاتر که در فراز و نشیب برگردان این مجموعه به یاد ماندنی، با نظرهای مهرآمیزتان دلگرممان کردید و با انتقادهای دلسوزانه‌تان چراغ راهمان شدید. در مقام برگرداننده و خواننده‌ی این آثار، پا به پای هم پیش رفتیم و به جایی رسیدیم که نه پایان، بلکه آغاز دیگری است، آغاز اندیشه‌های تابناکی که شاید جرقه‌های نخستین شکوفایی استعدادهای نوپایی در پهنه‌ی مرز و بومان باشد.

    (بیشتر…)

  • دسته عکس های جدید از هری پاتر

    بعد از مدتی طولانی، تمام عکس های باقیمانده، جدید و آخرین تصاویر مربوط به هری پاتر را برای شما در گالری عکس قرار دادیم. از قدیمی ترین به جدید ترین شروع می کنیم:

    عکس های جدید از دوقلو های فلپس (دوقلو های ویزلی) (در مراسم تبلیغاتی فیلم محفل ققنوس در کشور ژاپن – ۱۷ عکس)
    رابی کالترین (روبیوس هاگرید (در برنامه Robbie Coltrane: B-Road Britain با ماشین قدیمی متعلق به ۱۹۵۰ برای تلویزیون ITV – دو عکس)
    اسکن های مجله Entertainment Weekly (تماما مربوط به کتاب های هری پاتر مخصوصا قسمت هفتم. خلاصه کتاب هفت، مقاله های جالب در مورد هری پاتر، یک کتاب سال هاگوارتز، نگاهی به دست اندرکاران اسکلاستیک، خصوصیات جانوران، هاگوارتز در گذر زمان و غیره از مطالب آن است. مراقب باشید که بعضی از مقالات آن داستان را لود داده است. – ۳۷ عکس)
    عکس های جدید از کتی لونگ (در موزیک ویدیویی به نام "عشق به خانه می آید"، به همراه خواننده هنگ کنگی به نام لئو کو – ۵ عکس)
    – اسکن های مجله Movie Magic (در مورد محفل ققنوس – تصاویر: ۱، ۲، ۳، ۴ و ۵)
    عکس های جدید دنیل برای پسران دسامبر (فتوشوت هایی جدید از مجله The Observer– تعداد ۸ عکس)
    عکس های جدید دنیل در فیلم "جک، پسر من"

  • نام اصلی کتاب هفت و نتایج قرعه کشی تندیس

    انتشارات تندیس، ناشر صد در صد رسمی کتاب های هری پاتر در ایران، سایت خود را با خبر بسیار مهمی به روز کرده است:

    نام کتاب هفتم هری پاتر یادگاران مرگ می باشد. از میان تعداد ۲۰۷ شرکت کننده کسانی که نام کتاب را یادگار های مرگ قید کرده اند نیز در قرعه کشی مربوط به این مسابقه شرکت داده می شوند.
    قرعه کشی هم زمان با شروع توزیع کتاب هفتم هری پاتر در محل فروشگاه کتابسرای تندیس برگزار می شود. تاریخ دقیق آن متعاقبا اعلام می شود.

  • گفتگوی زنده اینترنتی جی.کی.رولینگ

    اخیراً گفتگویی اینترنتی بین جی.کی.رولینگ و تعدادی از هواداران تعیین شده، توسط انتشارات بلومزبوری برگزار شده است. در این گفتگو، هواداران سؤالات متعدد و بسیار جالبی از رولینگ پرسیده اند که در کتاب هفتم به آن ها پاسخ داده نشده است. به لطف The Snitch، متن کامل این چت به انگلیسی را می توانید در اینجا مطالعه کنید.
    می توانید متن کامل این چت که شامل بیش از ۱۰۰ سؤال از جی.کی.رولینگ و پاسخ های او به این سؤالات است، را به فارسی در ادامه خبر مطالعه کنید…
    توجه: لطفاً کسانی که کتاب هفتم را نخوانده اند یا نمی خواهند بدانند سرانجام آن چه می شود توجه داشته باشند که در این گفتگو قسمت هایی از کتاب هفتم لو می رود!
    (بیشتر…)

  • هری پاتر هفتم پیش از توزیع در ایران فهرست نویسی شده بود

    مترجم “هری پاتر و قدیسان مرگبار” ضمن انتقاد از روند نادرست ترجمه ، انتشار و فهرست نویسی کتاب هایی تحت عنوان هری پاتر ، از انتشار جلد هفتم هری پاتر به صورت مجعول و تحریف شده خبر داد.
    محمد نوراللهی – مترجم – در گفتگو با خبرنگار مهر با اعلام این مطلب گفت: چندی پیش که برای انجام کاری به کتابخانه ملی مراجعه کرده بودم، متوجه شدم نسخه تازه آخرین رمان هری پاتر – جلد هفتم – در آنجا فهرست نویسی شده است؛ این در حالی بود که هنوز این رمان با عنوان “هری پاتر و قدیسان مرگبار” در کشورمان عرضه نشده بود. اینجاست که باید پرسید کتابی که بر روی اینترنت قرار گرفته است چطور می تواند فهرست برداری شده باشد؟
    (بیشتر…)

  • مدیر مدرسه ابتدایی پایان “قدیسان” را فاش کرد!

    The Snitch: به گزارش دیلی میل، مدیر یکی از دبستان های انگلستان بدون توجه به این که ۴۰۰ دانش آموز هنوز کتاب هری پاتر و قدیسان مرگ را نخوانده اند، در پایان ترم، صفحۀ آخر آن را به عنوان خداحافظی برای دانش آموزان خواند. بعضی از دانش آموزان علاقه ای نداشتند بدانند در پایان چه اتفاقی برای کاراکتر موردعلاقه شان می افتد، و فوراً دست هایشان را بر روی گوش هایشان گذاشته اند تا کتاب برایشان خراب نشود!

  • متن اصلی مقاله روزنامه کیهان در مورد قدیسان مرگ

    قصد داریم قسمت های از متن مقاله روزنامه کیهان، در مورد هری پاتر را عینا برای شما کپی کنیم. دوستانی که علاقه دارند متن کامل آن را بخوانند، روی این لینک کلیک کنند تا در سایت رسمی کیهان آن را ببینند.
    اگر بیماری قلبی دارید روی ادامه خبر کلیک نکنید، چون با چرندیاتی روبرو می شوید که تا به حال در عمر خود در مورد هری پاتر نشنیده اید…

    بخش هایی جدید از سخنان نقض کیهان در مورد هری پاتر در ادامه خبر…

    (بیشتر…)

  • انتقاد “دیلی نیوز” از ترجمه های هری پاتر در ایران

    روزنامه “دیلی نیوز” از روند ترجمه رمان هری پاتر در ایران انتقاد کرد و ایران را تنها کشوری دانست که بدون رعایت حق کپی رایت دست به ترجمه این اثر به صورت گسترده زده است.
    به گزارش خبرگزاری مهر، روزنامه دیلی نیوز، دیروز (۳۰ جولای) در تحلیلی به قلم “گرک هیل”، ایران را در میان ۶۷ کشور اولین کشوری خواند که هیچ قرارداد قانونی و حق کپی رایتی بابت این ترجمه این کتاب از طریق اینترنت منعقد نکرده است.
    این روزنامه ضمن نام بردن از برخی شهرها و کشورهایی که در این زمینه ها کمتر پایبندی به قانون از خود نشان داده اند، ایران را تنها کشوری دانسته است که از قانون بین المللی کپی رایت برای هری پاتر هفت امتناع کرده است. این مطلب متذکر شده است که در این کشور به نویسندگان خارجی هیچ حق الزحمه ای پرداخت نمی شود.
    (بیشتر…)