ویدا اسلامیه مترجم رسمی کتاب های هری پاتر در ایران، طی مصاحبه ای با خبرگزاری میراث فرهنگی کتاب خبر آماده شدن جلد دوم و نظرات خود در مورد این کتاب را بیان کرد.
ویدا اسلامیه مترجم مجموعه آثار هریپاتر با اعلام خبر انتشار و رونمایی جلد یک هفتمین بخش هری پاتر همزمان با نیمه شعبان به میراث خبر گفت:« امیدوارم بتوانم بخش نهایی این ترجمه را تا هفته اول مهرماه در اختیار علاقه مندان فارسی زبان هری پاتر قرار دهم.»
اسلامیه با اشاره به این مطلب که بیشتر کارهای آماده سازی کتاب همزمان با ترجمه در حال انجام است؛ گفت:« نسخه اصلی هری پاتر اول مرداد به دست من رسیده است. تلاش کردیم در زمان کوتاهی ترجمه روان و بدون اشتباهی را در اختیار خوانندگان قرار دهیم. همزمان با ترجمه فصل به فصل کتاب حروف چینی و آماده سازی کتاب در حال اجرا است و امیدوارم خوانندگان هری پاتر زمان زیادی در انتظار ادامه ترجمه نمانند. »
(بیشتر…)
دسته: ایران
با اینکه هدف و محور اصلی دمنتور همیشه خانم رولینگ و آثار ایشون هستند اما در پاره ای از اوقات اخبار دنیای فانتزی مرتبط با کشورمون ایران هم پوشش دادیم و همچنین اخباری که در رسانه ها و جراید داخلی و ایرانی مرتبط با هری پاتر و خانم رولینگ منتشر شده هم قطعا اطلاع رسانی کرده ایم. این بخش از دمنتور بخشی است که شما می توانید این اخبار را دنیال کنید و مشاهده نمایید.
-
ویدا اسلامیه: جلد دوم هفته اول مهر منتشر خواهد شد
-
بازتاب آغاز انتشار رسمی کتاب هفت در ایران
سایت Snitch Seeker.com هم این خبر را در تیتر خبری خود قرار داد. البته اسمی از سایت ما برده نشده و از thesnitch.co.uk تشکر شده. تمام عکس های ما هم در گالری عکس خود قرار داده اند.
بعضی از مخاطبین این سایت در واکنش به این خبر گفتند:
– خیلی عالی هست.
– خیلی زیبا هست.
– پس بالاخره اونها هم میتونن بخونند.
– باید خبر مهمی براشون باشه.در هر دوی این سایت های انگلیسی، امضا دادن ویدا اسلامیه به مخاطبین ایرانی برایشان جالب و تعجب برانگیز بوده است.
به روز شد
هیچ کس نگفته بود “وحشتناکه”. به خاطر اشتباه پیش آمده عذر خواهی میکنم… -
گزارش تصویری دیوانه ساز از رونمایی کتاب هفت ویدا اسلامیه
گزارش تصویری دیوانه ساز از رونمایی کتاب هفت ویدا اسلامیه
اگر امروز به جمع طرفداران مشتاق ترجمه ویدا اسلامیه در محل کتابسرای تندیس نرفتید. برای شما و حتی کسانی که رفتند گزارش مفصل تصویری (یعنی عکس با توضیح، خبری از ویدیو نیست) از این مراسم تهیه کرده ایم.
گزارش تصویری و متنی از مراسم رونمایی کتاب “هری پاتر و یادگاران مرگ” از کتابسرای تندیس با ترجمه سرکار خانم ویدا اسلامیه در ادامه خبر…
-
قسمت بعدی برنامه “کتاب چهار” از شبکه چهار
امروز هم مانند هفته پیش، برنامه “کتاب چهار” از شبکه چهار سیمای جمهوری اسلامی ایران به بررسی کتاب های هری پاتر پرداخت.
از محتوی برنامه پخش شده اطلاعی نداریم. اگر شما آن را دیده اید، در بخش نظرات توضیح دهید.
این برنامه هیچ تکراری نخواهد داشت و فردا بعد از ظهر در سایت “ایران سیما” آرشیو دیجیتال رسانه های ایران، برای مشاهده آنلاین قرار خواهد گرفت. -
گزارش BBC فارسی در مورد هری پاتر در ایران
اگرچه به ظاهر تب هری پاتر در ایران فروکش کرده ولی مشتاقان حرفه ای آن هنوز منتظر ترجمه مطمئن از آخرین جلد این مجموعه هستند.
ویدا اسلامیه، مترجمی که کتاب های هری پاتر را تا کنون ترجمه کرده، درباره فضای ترجمه هری پاتر در ایران به بخش فارسی بی بی سی می گوید: “متاسفانه به دلیل سودجویی، ناشران زیادی اقدام به انتشار ترجمه های ناقص و نادرست از این کتاب می کنند و وزارت ارشاد هم حساسیتی در این مورد به خرج نمی دهد.”
خانم اسلامیه دلیل بی تفاوتی وزارت ارشاد به این مسئله را عدم عضویت ایران در قانون کپی رایت می داند.
چاپ جلد هفتم هری پاتر در ایران با حاشیه های بسیاری همراه بود که ترجمه نسخه تقلبی پیش از انتشار کتاب اصلی یکی از آنها بود.
این کتاب از روی نسخه اینترنتی که یک سارق اینترنتی چند روز قبل از انتشار کتاب اصلی مدعی واقعی بودن آن شده بود ترجمه شد و وزارت ارشاد هم به آن مجوز داد.
بقیه در ادامه خبر… (فرستنده خبر: محمد)
(بیشتر…) -
کتاب “یادگاران مرگ” کتابسرای تندیس روز ۷ شهریور
سایت کتابسرای تندیس، ناشر صد در صد رسمی کتاب های هری پاتر در ایران، با مطلب زیر پایگاه خود را به روز کرد.
ضمن عرض تبریک فرارسیدن میلادمسعود یگانه منجی عالم بشریت.
به اطلاع علاقمندان و دوستداران کتاب هری پاتر و یادگاران مرگ می رساند در تاریخ ۷ شهریور ماه از ساعت ۹ صبح با حضور سرکار خانم ویدا اسلامیه در فروشگاه کتابسرای تندیس رونمایی خواهد شد.
خواهشمند است از خرید اینترنتی و پستی بمدت دو ماه خودداری فرمایید.با تشکر از امید عزیز برای اطلاع این خبر…
به روز شد
مراسم رونمایی کتاب روز چهارشنبه ۷ شهریور، مطابق با نیمه شعبان تعطیل رسمی می باشد. آدرس کتابسرای تندیس: تهران – خیابان ولیعصر – نرسیده به خیابان استاد مطهری – شماره ۹۱۵ (تلفن ۸۸۹۱۳۰۸۱) -
نقد و بررسی سنگ جادو در شبکه فرهنگ صدا
با تشکر از مدیر وبلاگ مرکز جادو برای ارسال این خبر…
پس از دو گانگی سیما در مورد هری پاتر و پاسخ هایی که شبکه ی چهارم سیما به شبکه ی دو سیما داد. صدای ایران نیز وارد عمل شد و در مورد کلیت انتقادهای بی اساس مطبوعات و سیما نظر داد و هری پاتر را اسطوره ی کم نظیر خواند آقای نوروزی که کار پخش بازخوانی رمان اول هری پاتر را داشت اعلام کرد بنده با نظرات بعضی از مطبوعات و سیما مخالفم آنها حق ندارند که ادبیات کلاسیک ما را مانند چماقی بر سر کتاب،نویسنده و خوانندگان هری پاتر بزنند چون این دو ادبیات کاملا از هم مستثنی هستند.هری پاتر داستانی است که توانست جوانان را به کتابخوانی بازگرداند. مطمئنا کتابی که میتواند جوانان ایرانی را نیمه شب برای خریدن کتاب انگلیسی اش به کتاب فروشی ها بکشاند کتاب بدی نیست .کتاب هری پاتر کتابی است که خیر و شر در تقابل با هم هستند و این اشتباه است که این کتاب را کتابی صرفا سیاسی یا رمانی برای بچه ها بخوانیم.یکی از عواملی که کتابهای هری پاتر را به یکی از کتابهای خوب دنیا تبدیل کرده خلاقیت خانم رولینگ است خلاقیتی که از ادبیات انگلیس و تخیلات خود ایشان نشأت گرفته.
(بیشتر…) -
پخش آنلاین برنامه “کتاب چهار” شبکه چهار سیما
سایت ایران سیما، آرشیو دیجیتال سازمان صدا و سیما، برنامه دیشب شبکه چهارم، یعنی برنامه “کتاب چهار” را برای پخش آنلاین در سایت خود قرار داده است. این برنامه به مدت ۳۰ دقیقه کاری از محمود فاتحی است.
برای دیدن این ویدیو اینجا را کلیک کنید. اگر فقط میخواهید قسمتی که سایت را نشان داد ببینید، به دقیقه ششم آن بروید.
این برنامه به نقد و بررسی منطقی کتاب های هری پاتر پرداخت و با اعلام نظر تمام کارشناسان (چه موافق شدید هری پاتر و چه مخالف شدید مثل کیهان) نتیجه آخر را به عهده بیننده قرار داد و بر خلاف مستند شبکه دو با دلایل غیر منطقی قصد تحمیل نظرات خود را نداشتند. در اینکه کتاب های هری پاتر کامل و بی نقص نیستند هیچ شکی نیست. با دیدن برنامه مسلما متقاعد میشوید که تعریف ما از این برنامه به دلیل نمایش سایت نبوده و واقعا حق مطلب در مورد هری پاتر را ادا کردند.
اگر در مشاهده ویدیو مشکل داشتید، لینک مستقیم ویدیو را از اینجا وارد Windows Media Player خود کنید. این برنامه هیچ تکراری در تلویزیون نخواهد داشت. -
خبر جدید از “یادگاران مرگ” ویدا اسلامیه
کتابسرای تندیس، سایت رسمی خود را با اطلاعات فوق به روز کرد:
بزودی هری پاتر ویادگاران مرگ منتشر می شود
جلد اول کتاب هفتم هری پاتر تحت عنوان هری پاتر ویادگاران مرگ هفته اول شهریورماه در۴۳۲صفحه و ۱۸ فصل با قیمت۵۰۰۰۰ریال عرضه خواهدشد.
تاریخ و ساعت دیدار با خانم اسلامیه متعاقبا اعلام خواهد شد. -
بلومزبری جواب کیهان را داد: ادعای مضحک روزنامه ایرانی
“بلومزبری” ناشر رمان های هری پاتر وابستگی این مجموعه داستانی را به جریانات صهیونیسم رد کرد و آن را ادعایی مضحک خواند.
به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از “توتالی جویش”، در پی اعلام خبری از سوی یک روزنامه ایرانی که هری پاتر را پروژه صهیونیست ها و عامل انحراف ذهن جوانان مسلمان دانسته بود، ناشر هری پاتر این ادعا را کذب خوانده و با بیان اینکه این داستان برای کل مردم دنیا نوشته شده آن انتقاد را رد کرده است.
به گزارش “امریکن تینکر”، یک روزنامه ایرانی طی یادداشتی هری پاتر را پروژه میلیاردی صهیونیست ها خوانده تا اذهان نوجوانان مسلمان را منحرف کند. این روزنامه از پخش جلد هفتم هری پاتر در ایران از وزارت ارشاد انتقاد کرده است.
سخنگوی انتشارات بلومزبری با متهم کردن این روزنامه به وارونه جلوه دادن حقایق گفته است:
(بیشتر…) -
شبکه دیوانه ساز ایرانی در شبکه چهارم سیما
دقایقی پیش شبکه چهارم سیمای جمهوری اسلامی ایران در برنامه کتاب چهار بررسی کتاب های هری پاتر را پخش کرد. در این برنامه رسانه ملی دوستی خود را با نوجوانان کشور ثابت کرد و بر ضد گفته های شبکه دو و حتی روزنامه کیهان صحبت کرد و کتاب هری پاتر را کتابی بسیار جذاب و جالب و با محتوی ارزیابی کرد.
در حین برنامه، دوربین خود را به سایت ما بردند و از آرشیو دیوانه ساز، خبر خسته شدن ویدا اسلامیه از ترجمه هری پاتر را نشان دادند. این خبر…
جدا از نشان دادن “شبکه دیوانه ساز ایرانی” باید تشکر خاصی از مدیریت شبکه چهار کرد. اگر شد ویدیوی آنلاین آن را روزهای بعد خواهیم گذاشت….
خلاصه محتوی این برنامه را در ادامه خبر بخوانید…
(بیشتر…) -
بازخوانی هری پاتر و سنگ جادو در رادیو فرهنگ
از شب گذشته طبق روال هر شب در شبکه رادیویی فرهنگ صدا و سیما، که بازخوانی کتاب اجرا میشود، کتاب اول هری پاتر را شروع به بازخوانی کرده اند. ساعت ۱۱:۳۰ تا۱۲:۰۰ هرشب در رادیو فرهنگ این برنامه پخش می گردد. پخش زنده رادیو فرهنگ در اینترنت اینجا قابل دریافت است.
شبکه رادیو فرهنگ روی موج ۵۵۸ کیلوهرتز، ردیف AM قابل دریافت است.
فرستنده خبر: علی رضا میلانی -
نشر بهنام به چاپ سوم کتاب هفت خود رسید
هفتمین جلد از سری رمان های هری پاتر با عنوان “هری پاتر و قدیسان مرگبار” با ترجمه محمد نوراللهی تا دو روز دیگر به چاپ سوم می رسد.
به گزارش خبرنگار مهر، چاپ دوم کتاب “هری پاتر و قدیسان مرگبار” با ترجمه محمد نوراللهی دیروز توسط نشر بهنام راهی بازار کتاب شد و قرار است تا دو روز آینده نیز به چاپ سوم برسد.
چاپ اول این رمان ۲۳ مرداد ماه منتشر شده بود که با این احتساب با گذشت یک هفته وارد چاپ سوم خواهد شد. این چاپ نیز همچون دو چاپ قبلی کتاب در شمارگان ۳۳۰۰ نسخه عرضه می شود.
محمد نوراللهی پیش از این “هری پاتر و شاهزاده نیمه اصیل” را هم ترجمه و به وسیله نشر بهنام منتشر کرده بود. از این مترجم رمان “الدست” نوشته کریستوفر پائولینی هم به تازگی منتشر شده است. -
نوراللهی: سعی کردم به ترجمه ویدا اسلامیه نزدیک شوم
محمد نوراللهی در پی سوالات بوجود آمده درخصوص نحوه ترجمه و نیز انتشار زودهنگام “هری پاتر و قدیسان مرگبار” گفت: منکر ایرادات ترجمه ای خود در این رمان نیستم اما به هرحال هر ترجمه ای شگردها و خوانندگان خاص خودش را دارد.
محمد نوراللهی درباره ترجمه خود از “هری پاتر و قدیسان مرگبار” به خبرنگار مهر گفت: اصل این کتاب ۶۰۷ صفحه است که من به همراه گروه مترجمان که در ابتدای کتاب هم ذکر شده به ترجمه اثر پرداختم.
وی افزود: تمام تلاش ما بر این بوده که کار یکدست باشد. من نیز خیلی سعی کردم به ترجمه خانم ویدا اسلامیه نزدیک شوم. با این حال منکر ایرادات کار نیستم و می پذیرم که ترجمه گروهی دارای ایراداتی است که ترجمه واحد ندارد.
بقیه در ادامه خبر…
(بیشتر…) -
* خبر فوری* طرح جلد تندیس رونمایی شد
کتابسرای تندیس، ناشر صد در صد رسمی کتاب های هری پاتر در ایران، طرح جلد نسخه هفتم کتاب را به همراه اطلاعیه ای در سایت رسمی خود منتشر کرده است. در این اطلاعیه آماده است:
بزودی جلد اول کتاب هفتم هری پاتر تحت عنوان هری پاتر و یادگاران مرگ منتشر خواهدشد. تاریخ دقیق چاپ وتوزیع کتاب در دهه اول شهریور ماه به اطلاع علاقمندان خواهد رسید.
متاسفانه عکس بزرگتری از این طرح در دست نیست.
-
گزارش سایت های انگلیسی هری پاتر از ایران
طی خبری که پیش از این در مورد چاپ قانونی کتاب دروغین هری پاتر هفتم در ایران به اطلاع شما رساندیم، متاسفانه سایت های انگلیسی هری پاتر هم این خبر را به نقل از خبرگزاری مهر منتشر کرده اند.
این خبر را در سایت انگلیسی The Snitch در اینجا مشاهده کنید. بقیه سایت های خبری انگلیسی هم این خبر را به نقل از Yahoo! News که از سایت خبری ایرانی انگلیسی IranMania گرفته بود منتشر کرده اند.
شرم بر کسانی که فقط به خاطر منافع مادی خود اعتبار و فرهنگ کشور را در سطح بین المللی تخریب می کنند. -
ترجمه ویدا اسلامیه اوایل شهریور منتشر خواهد شد
طی تماس با انتشارات کتابسرای تندیس، ناشر صد در صد رسمی کتاب های هری پاتر در ایران، مطلع شدیم ترجمه خانم ویدا اسلامیه در اوایل شهریور ماه منتشر خواهد شد.
-
شاید هری پاتر هشتم در ایران اتفاق بیفتد!
در حالی که کمتر از یک ماه از انتشار هری پاتر هفتم در جهان می گذرد نسخه های روزنامه ای و کتاب این اثر طی ۲۰ روز در ایران ترجمه و منتشر شده است که از جنبه های مختلف ترجمه، ویرایش، صدور مجوز و چاپ جالب توجه به نظر می رسد.
به گزارش خبرنگار مهر، داستان هری پاتر پر از جادو و جمبل است. کافی است هری پاتر چوبش را بلند کند و هزار اتفاق غیر ممکن روی دهد. اما تمام این وقایع فقط در داخل کتاب اتفاق می افتد و به عالم واقعیت درز نمی کند. اگر کسی مدعی شود که این جادو و جمبل ها در ایران به واقعیت پیوسته است شاید باور نکنید و به ریشش بخندید، اما بزرگترین جادوی هری پاتر در ایران اتفاق افتاده است.
(بیشتر…) -
ترجمه تقلبی هری پاتر در کتابفروشی های ایران
هر روز در خاک این کشور ضربه های مهلک بیشتری به داستان هری پاتر وارد می شود. کار به جایی رسیده است که کتاب هفتم تقلبی از هری پاتر به اسم کتاب رولینگ در بازار کشور چاپ و منتشر شده است.
به نقل از موسسه میراث اهل قلم؛ وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی یک روز پیش از انتشار کتاب «هری پاتر» هفتم، به ترجمه فارسی آن مجوز نشر داد!
وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در تاریخ ۳۰ تیر ماه به ترجمه کتاب “هریپاتر و غارهای مرگبار”! (اسم صحیح: هریپاتر و قدیسان مرگ) مجوز چاپ و نشر داده است. در حالی نسخه اصلی و لاتین هریپاتر در روز ۳۱ تیر ماه در سراسر جهان و از جمله تهران منتشر شد، این ترجمه حدود ۱۰ تیر ماه (سه هفته پیش از انتشار اصل کتاب) به وزارت ارشاد تحویل شده و در ۳۰ تیر ماه موفق به دریافت مجوز چاپ و نشر شده است.
بقیه در ادامه خبر…
(بیشتر…) -
هری پاتر هفت سه شنبه وارد بازار کتاب ایران می شود
هفتمین رمان هری پاتر با عنوان “هری پاتر و قدیسان مرگبار” با ترجمه محمد نوراللهی این هفته وارد بازار کتاب می شود.
به گزارش خبرنگار مهر، “هری پاتر و قدیسان مرگبار” نوشته جی کی رولینگ با ترجمه محمد نوراللهی در طول ۲۷ روز به فارسی ترجمه شد که قرار است در دو جلد به بازار کتاب عرضه شود.
این کتاب ۸۲۵ صفحه ای که در مدت ۲۷ روز به وسیله نوراللهی ترجمه شده از روز سه شنبه ۲۳ مرداد توسط نشر بهنام روانه کتابفروشی ها می شود. به گفته مترجم، “هری پاتر و قدیسان مرگبار” اوایل مردادماه موفق به دریافت مجوز نشر از سوی وزارت ارشاد شد.ما طرفداران هری پاتر با نخریدن این نسخه غیر قانونی و غیر رسمی، از حقوق مولف، حقوق ویدا اسلامیه و بالطبع حقوق رولینگ حمایت می کنیم.
برای مشاهده طرح جلد این کتاب فارسی، اینجا را کلیک کنید.
-
خبر عنوان “یادگاران مرگ” در سایت انگلیسی The Snitch
برای سایت انگلیسی The Snitch عنوان اعلام شده رسمی عنوان کتاب هفت به زبان فارسی و نام مترجم ایرانی (ویدا اسلامیه) را فرستادیم و آنها هم لطف کردند و در سایت خود منتشر کردند.
Persian Title of “Hallows” Announced
The Persian title of Harry Potter and the Deathly Hallows has been announced by Ketabsaraye Tandis Publications in Iran! The Persian title for the final book is, Harry Potter va Yadegaaran e Marg. The translator is Vida Eslamieh.
Thanks to Omid from Dementor for emailing! :)